Примеры употребления "vueltas" в испанском с переводом "становиться"

<>
Pero, después de un largo debate y de muchas idas y vueltas, resulta claro que los responsables de las políticas parecen dispuestos a pasar a la próxima etapa de la urbanización mediante la adopción de nuevas estrategias. Однако становится понятно, что после длительных дискуссий и колебаний политические руководители, отвечающие за принятие решений, кажутся готовыми к переходу к следующему этапу урбанизации, приняв новые походы.
Se estaba volviendo muy frío. становилось все холоднее и холоднее.
Los océanos probablemente se volveran púrpura. Океан становится лиловым.
Hoy esto se está volviendo imposible: Сегодня это становится невозможным:
Su libro se vuelve más grande. Ваша книга становится все больше.
Te vuelves sexualmente posesivo en extremo. Вы становитесь невероятно ревнивым.
Se están volviendo computadoras al aire libre. Они становятся похожими на компьютеры под открытым небом.
Cuando los acontecimientos cambian, se vuelve obsoleta. Когда события меняются, она становится устаревшей.
se vuelve un acto de creatividad social. это становится актом коллективного творчества.
Se vuelven poco frecuentes porque los pescamos. Она становится редкой, потому что мы её ловим.
A medida que envejecemos nos volvemos más estables. Чем старше становишься, тем стабильнее твое состояние.
Así de diferentes se están volviendo los resultados. Вот на сколько разными становятся результаты нашего поиска.
El agua se vuelve sólida cuando se congela. Вода становится твердой, когда она замерзает.
La narración se vuelve cada vez más multisensorial. Повествование всё больше и больше становится мультисенсорным.
Los hombres se vuelven atractivos desde los treinta. Мужчины становятся привлекательными после тридцати.
Y así me vuelvo un personaje del libro. Я становлюсь персонажем в книге.
cuanto menos se lo use, menos útil se volverá. чем меньше он используется, тем менее полезным он будет становиться.
"¿En qué se están volviendo tan buenos estos jugadores?" в чём же конкретно геймеры становятся виртуозами?
Cuanto más envejecemos, más débil se vuelve nuestra memoria. Чем более мы стареем, тем более слабой становится наша память.
La vida se vuelve un episodio de Los Soprano. Жизнь становится серией из "Клана Сопрано".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!