Примеры употребления "vuelos" в испанском с переводом "полет"

<>
Esto no ha sucedido en los vuelos espaciales. Ничего подобного не было в космических полетах.
Hay que apagar el teléfono móvil durante los vuelos. Вы должны отключать свой мобильный телефон во время полетов.
desde la cortadora de quesos hasta los vuelos espaciales от сырного ножа к космическим полетам.
Tan solo hubo 3 o 4 vuelos en el 2003. Было только три или четыре полета в 2003 году.
Probablemente tienen todo sobre mis vuelos, entonces decidí ponerlos todos desde que nací. Наверняка у них есть архив всех моих рейсов, и я решил выложить в сеть архив всех моих полетов с рождения.
Cohetes de dos etapas, que llevan videocámaras y computadoras a bordo registrando los vuelos. Двухуровневые ракеты, ракеты с камерами на борту, бортовыми компьютерами, регистрирующими их полеты.
Estamos entrando a una segunda generación sin progreso en términos de vuelos espaciales tripulados. Появилось уже второе поколение тех, кто живет в ситуации отсутствия какого-либо прогресса в области полетов человека в космос.
Por esto estoy a favor de vuelos espaciales tripulados por el hombre, o, debería decir, por personas. Именно поэтому я так горячо поддерживаю пилотируемые космические полеты.
Desgraciadamente no viajo lo suficiente en primera en vuelos transatlánticos o en cualquier otro tipo de primera clase como para saberlo. К сожалению, не имею достаточного опыта трансатлантических полётов бизнес-классом, - да и с прочими бизнес-классами я не очень - чтобы утверждать со всей достоверностью,
Durante seis días se cancelaron aproximadamente 95,000 vuelos, con un costo para las aerolíneas de más de mil millones de dólares. Более чем за шесть дней приблизительно 95 000 полетов были отменены, а авиакомпании понесли убытки в размере более 1 миллиарда долларов США.
Somos pocos, son contados los astronautas a quienes después de largos vuelos todo les haya resultado bien, y una generación sana viene creciendo. У нас мало, единицы насчитывается космонавтов, у которых после длительных полетов все обошлось, и растет здоровое поколение.
Quiero decirles de una vez hay entre 1500 millones y 1700 millones de dolares invertidos en vuelos espaciales privados que no vienen del gobierno; Я хочу сказать вам, что уже примерно 1,5-1,7 миллиардов инвестиций в частные космические полеты вообще не от правительства США.
En el primer año, empezando cuando Gagarin voló al espacio, y Alan Shepherd unas cuantas semanas después, hubo 5 vuelos espaciales tripulados en el mundo; В тот самый первый год, когда Гагарин летал в космос, а через несколько недель Ален Шепард, было еще пять полетов человека в космос;
Y lo realmente importante aquí es que estamos desarrollando los sistemas de control, como hicieron los hermanos Wright, que permitirán mantener vuelos sostenidos de larga duración. Тут по-настоящему важная вещь - это то, что тут разрабатываются системы управления, как это делали братья Райт, которые сделают полёт устойчивым и продолжительным.
Predigo también, que la inversión que llegará será alrededor de la mitad de lo que están pagando los contribuyentes americanos, en los vuelos tripulados de la NASA. Я прогнозирую также, что капиталовложения, которые потребуются будут где-то в районе половины того, что налогоплательщик США тратит на насовские разработки пилотируемых космических полетов.
La posibilidad de una zona de exclusión de vuelos resultará más fácil cuando los últimos expatriados vulnerables abandonen el país y se debe avanzar rápidamente en los planes para su aplicación. Зону, запретную для полетов, будет легче рассматривать, когда последний уязвимый беженец покинет страну, и планы по ее введению нужно подготовить заранее.
En los años 60 el personal y los ordenadores de IBM ayudaron a la NASA a guiar los vuelos al espacio (a Mercurio, Saturno y en 1969 el famoso vuelo a la Luna). В 1960-е, как сотрудники, так и компьютеры IBM помогли NASA контролировать космические полеты - на Меркурий, Сатурн, и 1969 году - полет человека на Луну.
Después de que las Naciones Unidas impusieran una prohibición de vuelos internacionales contra Libia en 1992, sus pasos terrestres con Egipto resultaron cruciales para la economía libia (y posiblemente para la supervivencia política de Gaddafi). После того как ООН ввела международный запрет полетов в отношении Ливии в 1992 году, пересечение египетской территории сыграло решающую роль в экономике Ливии (и, возможно, политическом выживании Каддафи).
Tenemos unos 150 científicos, ingenieros, donde estamos trabajando, con el laboratorio de propulsión a chorro, el Centro de Vuelos Espaciales Goddard el Centro de Investigación Ames y media docena de universidades y empresas para desarrollar esto. Это 150 ученых, инженеров, из Лаборатории реактивных двигателей центра космических полетов имени Годдарда, научно-исследовательского центра имени Эймса, а также с полдюжины других крупных университетов и корпораций, причастных к разработке.
¿Y por qué es que los hermanos Wright fueron capaces de idear los vuelos tripulados autopropulsados cuando ciertamente había otros equipos mejor calificados, mejor financiados que no lograron un vuelo tripulado y los hermanos Wright tomaron la delantera? И почему именно братья Райт смогли первыми совершить контролируемый пилотируемый полет в то время, когда были другие команды, более квалифицированные, лучше финансируемые, но они не смогли совершить первый пилотируемый человеком полет, а братья Райт - смогли, они их победили.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!