Примеры употребления "votan" в испанском

<>
Y también importa quienes son las personas que votan. Также имеет значение, кто именно голосует.
Si los irlandeses votan "no" por segunda ocasión y esto lleva a la postergación de la ampliación de la UE, le impondrían a Europa una carga irrazonable e insoportable. Если ирландцы проголосуют против во второй раз, и это приведет к тому, что расширение Евросоюза будет отложено, то они возложат на плечи Европы чрезмерное и непереносимое бремя.
Todos ellos votan al mismo tiempo, por la misma institución. Все они голосуют в одно время, за один институт.
La perspectiva de un eje franco-alemán revitalizado es la razón por que los holandeses, que son tradicionalmente pro-europeos pero no desean una Europa que margine a los países pequeños, podrían votar No en su referendo (que se llevará a cabo poco tiempo después del francés) si los franceses votan Sí. Перспектива укрепления оси Франция-Германия является причиной того, почему голландцы - традиционно являющиеся сторонниками Европы, но не желающие, чтобы в этой Европе оттесняли на обочину малые страны - могут на своем референдуме (который пройдет вскоре после французского) сказать "нет", если Франция проголосует "да".
Si los palestinos votan libremente por Hamas, se rechaza activamente su elección. Если палестинцы свободно голосуют за "Хамас", их выбор вызывает активное сопротивление.
Luchan en los ejércitos, pagan sus impuestos y votan en las elecciones. Они сражаются в армиях, платят налоги и голосуют на выборах.
Europa y el resto del mundo lo saben, pero no votan en las elecciones americanas. Это известно Европе и всему миру, однако не они голосуют на выборах в США.
Aquellos que trabajan y votan y construyen y planean y oran para un gran mañana. Кто строит, голосует, молится и работает ради великого будущего.
Los australianos que no votan reciben una carta en la que se les pregunta por qué. Австралийцы, не принявшие участие в голосовании, получают письмо с просьбой указать причину неявки.
Pero votan abrumadoramente por los republicanos, de manera que Obama aparentemente no tendría mucho que perder ahí. Но они, в основной своей массе, голосуют за республиканцев, и, таким образом, казалось бы, Обаме там особо нечего терять.
Votan con estos votos químicos, los votos son contados, y luego todo el mundo responde a la votación. Они голосуют своими химическими голосами, голоса подсчитываются и каждый отвечает на голосование.
Ésa es la razón por la que los ciudadanos deben saber a favor de qué votan este domingo. Поэтому наш народ должен точно знать за что ему предстоит голосовать в это воскресение.
Una pregunta más preocupante es por qué los estadounidenses votan por tales políticas, cuando deberían saber que sólo acarrearán problemas. Более интригующим вопросом является то, почему американские избиратели голосуют за такую политику, когда они должны знать, что в результате ее проведения у них появятся неприятности.
Algunas personas votan porque disfrutan haciéndolo y no tendrían nada mejor que hacer con ese tiempo, si no lo hicieran. Некоторые голосуют потому, что получают от этого удовольствие, и не могли бы найти лучшего времяпрепровождения на тот момент.
"o votan mi texto o mantengo los poderes plenos", poderes que supuestamente llegarán a su fin con la adopción de la Constitución. "Или вы голосуете за мой текст, или я оставляю себе чрезвычайные полномочия", которые, как предполагается, должны завершиться после принятия Конституции.
Estos no representan más que un 11% de los electores, lo que equivale a un 24% de los ciudadanos que votan por adelantado. Представляя лишь 11% избирателей, они составляли 24% граждан, которые голосовали досрочно.
Sin embargo, los blancos, que representan un 76% del electorado, no representan más que el 46% de los ciudadanos que votan por adelantado. В отличие от белых, которые, формируя 76% избирателей, среди голосовавших досрочно составляли только 46%.
Los ciudadanos no votan sobre si una ballena es un mamífero o un pez o sobre la temperatura a la que hierve el agua. Гражданское население не может голосовать за то, является кит млекопитающим или рыбой, или же по поводу температуры кипения воды.
Y los franceses -así como los votantes en otras partes de Europa- votan más por los partidos de extrema derecha cuando la extrema izquierda está más débil. К тому же, французы (как и избиратели других стран Европы) тем чаще голосуют за крайне правые партии, чем слабее крайне левые.
El pequeño costo impuesto a quienes no votan hace que resulte racional para todo el mundo votar y al mismo tiempo establece una norma social de votación. Небольшой штраф за неучастие в выборах делает голосование рациональным для всех, одновременно превращая участие в выборах в общественную норму.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!