Примеры употребления "vista" в испанском с переводом "увидеть"

<>
Porque estará a la vista de los demás. потому что его увидят другие люди.
Díganme algo, ¿pensaron que era rápida a primera vista? Скажите, вы подумали, что он быстрый, когда увидели его впервые?
Cuando levanté la vista, vi una enorme araña subiendo por la pared. Подняв взгляд, я увидел гигантского паука, поднимающегося по стене.
Así que el punto de vista que uno adopta determina prácticamente todo lo que uno verá. Точка обзора, которую вы выбираете, определяет буквально все, что вы увидите.
Deberíamos haber sabido que existía ya que es la única bacteria que se puede ver a simple vista. Нам бы следовало знать о ее существовании, потому что это единственная бактерия, которую можно увидеть невооруженным глазом.
No obstante, desde el punto de vista americano, ahora están surgiendo otras cuestiones polémicas en las relaciones con China. Однако если взглянуть на все глазами американцев, то мы увидим проявление других спорных проблем в отношениях с Китаем.
Me inspiré cuando llegué aquí como inmigrante, en un barco como millones de otros, viendo a América desde ese punto de vista. На меня очень сильно повлияло ощущение, которое я испытал, впервые увидев Америку, находясь на борту парохода, на котором прибыл сюда вместе с миллионами других иммигрантов.
Pero hoy voy a hablarles de algo que no aparece a simple vista y es lo que está sucediendo en su pequeño cerebro. Но сегодня я собираюсь говорить о том, что мы не можем увидеть, о том, что происходит в её растущем мозге.
Es decir, una persona hablando hoy puede ser vista por millones, arrojando mucha luz sobre ideas potenciales, creando intenso deseo de aprender y responder. Под этим я имею ввиду ситуацию, когда сегодня один говорящий человек может быть увиден миллионами, и взор этих людей может быть обращен на очень мощные идеи, создавая тем самым сильное желание научиться и дать свой ответ -
Las Pléyades, un grupo de estrellas también conocido con el sobrenombre de "Las Siete Hermanas", son un objeto visible a simple vista en el cielo nocturno. Звездное скопление Плеяды, также называемое "Семь сестер", можно увидеть ночью невооруженным глазом.
Estaba padeciendo de convulsiones cerebrales que eran imposibles de observar a simple vista, pero que de hecho le estaban causando síntomas que imitaban a los del autismo. У него были схватки головного мозга, которые невозможно было увидеть невооруженным глазом, однако именно они вызывали симптомы, маскирующиеся под аутизм.
Porque si uno mira al cerebro a simple vista no ve realmente lo complejo que es pero si usamos un microscopio finalmente se revela su oculta complejidad. Потому что, если вы посмотрите на мозг невооруженным глазом, вы не увидите насколько мозг сложен, но когда вы используете микроскоп, только тогда скрытая сложность становится заметной.
Pero cuando los ministros de finanzas del mundo se recuperen de la terapia de choque anual, también deberían alzar la vista a las oportunidades que tienen ante si. Но когда министры финансов всего мира отойдут от своей апрельской шоковой терапии, им надо будет постараться увидеть все возможности.
Lo pueden mirar desde diferentes puntos de vista pero voy a pedirle a Doug que se acerque a una persona del público, sólo para mostrar la cantidad de detalles que podemos crear. посмотреть на него с разных точек, однако я попрошу Дага приблизить кого-нибудь из толпы просто, чтобы вы увидели, насколько детальной получается съемка
Se puede ver Groenlandia allí. Вы можете увидеть Гренландию от туда.
Nunca la volveré a ver. Никогда больше я не увижу её.
Quiero ver tu cara verdadera. Я хочу увидеть твоё настоящее лицо.
Al ver esto me conmoví. Так что, увидев это, я воспрял духом.
Podemos ver esta huella única. Вы можете увидеть этот уникальный отпечаток.
Quisiera ver a mi padre. Я бы хотел увидеть моего отца.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!