Примеры употребления "violento" в испанском

<>
Liu no es un rebelde violento. Лю не является призывающим к насилию повстанцем.
Y luego se transforman en extremismo violento. А потом всё выливается в насилие и экстремизм.
Interpretaba al africano violento, al terrorista africano. Я играл жестокого африканца, африканского террориста.
Es un proceso muy violento y poco conocido. Это очень жестокий процесс, о котором мало известно.
Quiero que escriban sobre cómo conseguir la paz en un mundo violento". Я хочу, чтобы они написали, как достигнуть мира в мире насилия".
la policía ejercía un poder violento y sin restricciones sobre los pobres. полиция бесконтрольно и жестоко властвовала над бедными.
Recuerdo, por ejemplo cuando mi padre, quien era muy, muy violento, me golpeaba. Я помню, например, когда мой отец, который был очень, очень жесток, бил меня.
No sorprende que también la religión se haya visto afectada por este espíritu violento. Не удивительно, что религия тоже оказалась подверженной духу насилия.
En muchas aulas de hoy en día no se permite escribir nada que sea violento. Во многих школах сегодня вы не можете писать о чем-либо, связанном с насилием.
Este enfoque violento es traumatizante no sólo para los colonos sino para muchos otros israelíes. Такой силовой подход наносит травму не только поселенцам, но также многим другим израильтянам.
Ella se forjó una carrera empresaria exitosa en el juego violento de la industria gasífera post-soviética. Она сделала успешную деловую карьеру в жёсткой и распадающейся постсоветской газовой промышленности.
Es el caso de María Victoria Fallon, una abogada de Medellín, la capital del estado más violento de Colombia. Возьмем случай Марии Виктории Фаллон (Maria Victoria Fallon), юриста в Меделлине, столицу насилия в государстве Колумбия.
Las Salas Extraordinarias constituyen un hito en el empeño de Camboya de abordar un período excepcionalmente violento de su pasado. Чрезвычайный Кабинет Судьи отмечает веху в попытках Камбоджи примириться с исключительно бурным периодом в ее прошлом.
Es fácil olvidar que hace apenas un poco más de 50 años Europa era el continente más violento del mundo. Легко забыть тот факт, что чуть более 50 лет назад Европа была самым агрессивным континентом в мире.
Paradójicamente, los cambios y las amenazas mundiales actuales ofrecen posibilidades tanto para la coexistencia pacífica como para el conflicto violento. Как ни парадоксально, но сегодня глобальные изменения и вызовы создают возможности как для мирного сосуществования, так и для конфликтов.
Al final se disculpó por su pasado violento y se comprometió a desarmar a su ejército privado de 2,000 miembros. В конце семинара он извинился за свое прошлое и пообещал разоружить свою двухтысячную личную армию.
escenario de un conflicto violento que se ha prolongado por décadas y causado casi tantas muertes como la Primera Guerra Mundial. раздираемое жестокими противоречиями, которые не находят разрешения десятилетиями и уносят примерно столько же жизней, сколько было унесено I Мировой Войной.
Algunos de nuestros participantes dijeron haber olvidado los episodios de abuso sexual no violento perpetrados por un adulto en el que confiaban. Некоторые из наших участников сообщили, что забыли о случаях ненасильственного сексуального совращения, совершенного взрослым, которому они доверяли.
El Presidente Bush hizo hace poco una analogía entre la lucha actual en contra del violento terrorismo jihadi y la Guerra Fría. Недавно президент Буш провел аналогию между нынешней войной с жестоким терроризмом джихада и холодной войной.
Los ciudadanos chinos de Malasia ven ahora al premier Mahathir como un bastión en contra de una nueva expresión del extremismo violento: Китайские граждане Малайзии в настоящее время рассматривают премьера Махатира в качестве бастиона против новой формы ожесточенного экстремизма:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!