Примеры употребления "verdades" в испанском

<>
Verdades inconvenientes para Al Gore Неудобная правда для Эла Гора
Hay verdades sobre el 2. Есть истины о числе два.
En cuanto a la religión, todas las religiones incorporan ciertas verdades que son aplicables a toda la humanidad, como la justicia, la verdad, la piedad, la compación, y los hombres a menudo permiten que Dios sea culpado por los pecados de ellos. Что касается религии, каждая религия включает в себя определенные истины, применимые ко всему человечеству, справедливость, правдивость, милосердие, сострадание - и человек часто позволяет себе обвинять бога в своих собственных грехах.
Las crudas verdades que la Comisión de Verdad y Reconciliación expuso ante nuestro pueblo secaron la ponzoña que envenenaba nuestra vida política. Горькая правда, которую Комиссия Правды и Примирения представила нашему народу вытянула весь яд из наших политиков.
Algunas verdades sobre la inmigración Прописные истины об иммиграции
Lo más probable es que se pregunten por qué, en un mundo lleno de "verdades inconvenientes", Gore prefirió centrarse en aquella sobre la que puede lograr la menor cantidad de beneficios a un coste mayor. Скорее, они будут удивлены, почему в мире, переполненном "неудобными правдами", Гор сосредоточил свое внимание на одной, которая при самых высоких затратах принесет наименьшую пользу человечеству.
Todos participan de las verdades del 2. Все истины о двух верны и о них тоже.
Pero sostener esas verdades es algo mágico. Но вера в эти истины является магической.
Reciclan las grandes verdades una y otra vez. Они повторяют свои великие истины снова и снова.
Sostenemos estas verdades.estas verdades y nada más. Мы придерживаемся этих истин.
verdades que nunca se deseó oír en voz alta. истины, которые никогда не были предназначены для произнесения вслух.
a decir que no hay verdades por conocer sobre la nutrición humana. никаких истин быть не может, а потому нечего и стремиться их познать.
y pienso que es preguntándomelo, y diciéndome que no hay verdades absolutas. Я думаю это происходит в процессе размышления и осознания, что абсолютных истин нет.
Quiero saber la verdad sobre la justicia - tal como tenemos verdades en matemáticas. Я хочу знать истину о справедливости - так же как есть истина в математике.
He aquí cinco de esas verdades, o en cualquier caso, cinco temas de discusión. Вот пять таких истин, или же, по крайней мере, пять вопросов для обсуждения.
Es necesario recordar algunas verdades acerca de la migración y derivar las consecuencias necesarias. Нужно вспомнить некоторые прописные истины о миграции людей и сделать необходимые выводы.
Entonces, se espera que la imagen se aleje flotando hacia la abstracción, múltiples verdades y fantasías. И, в идеале, картинка должна расплыться в абстракцию, множество истин и иллюзий.
Aplausos Voy a hablarles de una de las sencillas verdades del liderazgo en el siglo XXI. Я собираюсь поведать о простой истине руководства в 21 веке.
Muchas consecuencias se derivan de estas verdades sobre la inmigración, entre ellas, un debate más razonado. Из этих прописных истин об иммиграции вытекает многое, но не в последнюю очередь то, что теперь дискуссию можно вести в более разумном ключе.
Castro puede negar estas simples verdades como un Rey Lear cubano, pero Rivero y otros insistirán. Кастро может отвергать их простые истины подобно Кубинскому Королю Лиру, но Риверо и другие стоят на своем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!