Примеры употребления "vendieron" в испанском с переводом "распродавать"

<>
Se vendieron los activos y las deudas nacionales se inflaron sin que se ganara casi nada duradero o benéfico. Активы были распроданы, а национальные долги быстро росли, и при этом не было приобретено ничего стабильного и приносящего выгоду.
Fui a Guatemala y ella había vendido todos los boletos del Teatro Nacional de Guatemala. Я ездила в Гватемалу, и она распродала все билеты на [свое выступление] в Национальном Театре.
El temor a los especuladores, a personas que quieren vender Polonia pedazo por pedazo, es rampante. Безудержно растет страх перед спекулянтами, людьми, которые хотят распродать Польшу по частям.
El último libro de Juan, que fue lanzado hace una semana, ya vendió miles de copias. Последняя книга Хуана, которая появилась на прилавках магазинов неделю назад, уже распродана в количестве нескольких тысяч экземпляров.
Estas "compras apalancadas" dejan a la empresa sobrecargada de deuda y pagos de intereses, sus trabajadores son despedidos y sus activos, vendidos. Эти "скупки за счет кредита" обременяют компанию долгом и уплатой процентов, ее работников увольняют, а ее активы распродают.
Las empresas privadas bien administradas se vieron en mayor o menor medida obligadas a vender sus activos a empresas dominadas por el Estado. Успешные частные компании были более или менее распроданы подчиненным государству компаниям.
La suma total de activos que hoy están amenazados es incluso más importante, porque las hipotecas se han mezclado con otros tipos de títulos y estos "paquetes" han sido vendidos en todo el mundo. Общая сумма ценных бумаг, находящихся под угрозой, является еще более важной, так как ипотеки были перемешаны с другими видами ценных бумаг, и эти "пакеты" были распроданы по всему миру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!