Примеры употребления "venía" в испанском

<>
¿Y de dónde venía eso? Откуда оно взялось?
Y luego siempre venía el silencio. А потом - тишина.
Todo venía en plástico, en cartón. Все в пластике, в бумаге.
La gente venía y nos preguntaba: И люди подходили и спрашивали нас:
Venía en unos seis colores distintos. Но при этом выпускали его в 6 различных цветах.
La gente venía a vernos y preguntaba: К нам подходят люди и спрашивают:
Y sintió que - Sintió que venía a pedir ayuda. Он почувствовал, что дельфин просил помощи.
Venía todos los días, cruzando el frente de batalla. Он не пропускал ни дня, переходил линию фронта, рискуя жизнью.
Así que un grupo de bebés venía a escuchar inglés. Итак, группа детей слушала английскую речь.
Y murió cuando la ambulancia venía para llevarlo al hospital. И он умер, пока скорая помощь ехала за ним в больницу.
Lo que invariablemente venía después era una nueva constitución y elecciones. Неизбежно следовала новая конституция и выборы.
yo solía hablar de subtexto, y mi agente venía y me decía: я часто говорил о подтексте, и мой агент подошел ко мне:
La gente se dio cuenta que venía 1950 y quizá era algo genial. Люди поняли, что скоро наступит 1950-й, и это будет событие.
Cuando venía el tiburón, se metía en la red y quedaba enredado en ella. И как только акула подплывала и касалась её, она попадала в сеть.
Y para ver el sentido de ello, tuve que aprender de dónde venía esto. Чтобы что-то понять, нужно выяснить, откуда это взялось.
Con el rabillo del ojo alcancé a ver al conserje que iba y venía. Краем глаза я заметил уборщика, бегающего взад-вперёд.
En Nueva York, una naranja era un regalo común en Navidades, porque venía desde Florida. Апельсины были распространенным новогодним подарком в Нью-Йорке, потому что их привозили из Флориды.
Desafortunadamente, el problema es mucho más profundo, ya que se venía gestando desde hacía mucho tiempo. К сожалению, проблема гораздо глубже, поскольку она долго готовилась.
Mamá y papá, mientras el sistema claramente se venía abajo, ¿qué hicieron Uds.?, ¿en qué estaban pensando?" Мама и папа, что вы делали, о чем вы думали, когда было так ясно, что система разваливается?"
La elección venía demorada desde hacía tiempo, ya que Corea del Sur es una historia de éxito notable: Выбор давно назрел, поскольку Южная Корея олицетворяет замечательную историю успеха:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!