Примеры употребления "vasto" в испанском

<>
Переводы: все110 огромный66 обширный30 другие переводы14
Deng previó con precisión un vasto intercambio de estudiantes, tecnología moderna y comercio. Дэн очень точно предвидел масштабный обмен студентами, современными технологиями, а также взаимную торговлю.
El vasto Brasil también es un caso emblemático de las consecuencias de una inversión insuficiente. Богатая землёй Бразилия также представляет собой хороший пример последствий недостаточных инвестиций.
El mundo es más rico, más vasto, de lo que muy a menudo parece ser. Мир становится богаче, шире, чем тот, каким он так часто кажется.
En cualquier país tan vasto como China es inevitable que las regiones alejadas tengan identidades e intereses distintos. В любой крупной стране, такой как Китай, у удалённых друг от друга регионов обязательно есть свои интересы и отличительные особенности.
Lo que está pasando en EEUU no es sino una prueba más del vasto poder que ejercen los mayores en nuestras sociedades. События в Америке являются лишь дополнительным свидетельством в пользу того, насколько необъятной властью в наших обществах обладают люди старшего поколения.
El tercero es el de que el problema del calentamiento planetario es tan vasto, que se deben emplear todos los instrumentos posibles. В-третьих, проблема глобального потепления настолько значительна, что надо использовать все возможные средства для ее решения.
¿Puedo darles una proa en sus vidas, sumergiéndose valiente en cada ola, el impávido ritmo constante del motor, el vasto horizonte que no garantiza nada? Смогла бы я доверить жизнь моих детей лодке, храбро разрезающей волны, постоянному, равномерному гулу двигателя и безграничному, ничего не обещающему горизонту?
La ciudad de Nueva York es una isla muy grande con un pequeño océano, mientras que en Mumbai encontramos una isla pequeña y un vasto océano. Нью-Йорк является очень большим островом в маленьком океане в то время, как в Мумбае мы видим крошечный остров и громадный океан.
Merece la atención y el apoyo de todos aquellos que buscan un mejor futuro para un vasto país que durante largo tiempo ha soportado el saqueo y el mal gobierno. Эти усилия заслуживают внимания и поддержки со стороны всех, кто стремится создать более светлое будущее для страны, в которой на протяжении столь долгих лет царили грабеж и хаос.
Y las plantas de energía solar en el Sahel de Africa, justo al sur del vasto desierto de Sahara, podrían suministrar energía a gran parte de la zona occidental, oriental y central de Africa. А солнечные электростанции в расположенной к югу от Сахары пустыне Сахель в Африке могли бы обеспечить энергией большую часть Западной, Восточной и Центральной Африки.
De hecho, la integración gradual del potencialmente vasto mercado de capitales europeo, y la creación de bancos europeos interfronterizos como resultado de las fusiones, daban la sensación de que estuviera surgiendo una nueva raza europea de superbancos. В самом деле, постепенная интеграция потенциально крупного европейского фондового рынка, наряду с созданием международных европейских банков в результате слияний компаний, заставили все это выглядеть, как будто начал появляться новый европейский тип супербанков.
Si los precios de los bienes raíces cayeran drásticamente, podría producirse una reacción en cadena, que afectaría a inversores grandes y pequeños por igual, y que con el tiempo les causaría un vasto sufrimiento a los africanos corrientes. Если цены на недвижимость значительно упадут, может произойти цепная реакция, проглатывая как больших, так и малых инвесторов, и с течением времени приводя к распространенным страданиям обычных африканцев.
De hecho, el FMI, por el hecho de tener miembros de todos los países y un vasto acervo de experiencia internacional, está en la mejor posición para asumir el papel de liderazgo en un enfoque multilateral a la estabilidad financiera. МВФ, благодаря своей глобальной структуре и сконцентрированному международному опыту, лучше всего подходит для лидирующей роли в многостороннем подходе к финансовой стабильности.
Investigadores canadienses han descubierto un vasto sistema chino de vigilancia llamado "GhostNet", que puede poner en riesgo computadoras en el exterior a través de mensajes de correo electrónico falsos que escanean y transfieren automáticamente documentos a un centro de almacenamiento digital en China. Канадские исследования открыли масштабную систему наблюдения Китая под названием GhostNet ("Призрак сети"), которая может обеспечивать доступ к компьютерам в организациях за границей посредством электронных сообщений-ловушек, которые автоматически сканируют и передают документы в цифровое хранилище в Китае.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!