Примеры употребления "valores" в испанском с переводом "акция"

<>
Pero, ¿no son riesgosos los valores? Но разве акции не опасны?
Naturalmente, invertir en valores no es malo. Конечно, инвестирование в акции нельзя назвать плохим выбором.
La primera duda involucra al mercado de valores. Первое сомнение касается рынка акций.
Históricamente, el mercado de valores ha tenido buenos resultados. В исторической ретроспективе рынок акций работал хорошо.
719 valores aumentaron, 2281 bajaron y 79 permanecieron sin cambios. Акции 719 компаний выросли, 2281 упали и 79 остались на том же уровне.
Los precios en el mercado de valores serían demasiado elevados. При этом сценарии, цены на рынке акций - слишком высокие.
En su forma más simple, los valores podrían ser proporciones del PIB. В своей простейшей форме подобные ценные бумаги могут являться акциями в ВВП.
Si es así, ¿no habría que alejarse de las inversiones en valores? Если да, то не стоит ли избегать инвестировать в акции?
La baja de los valores indios reflejó problemas de liquidez de los inversionistas extranjeros: Вместо этого, падение индийских акций отразило проблемы с ликвидностью, с которыми столкнулись иностранные инвесторы:
También pensemos cómo manejamos los riesgos, por ejemplo, invirtiendo en el la bolsa de valores. Давайте также поговорим о том, как мы управляем рисками, например, при инвестициях в рынок акций.
Los Estados Unidos tuvieron uno de los mercados de valores más rentables en el siglo XX. США имела один из наиболее успешных в мире рынок акций в двадцатом столетии.
Tarde o temprano, los precios de los valores sí que reflejan los fundamentos de la economía. В конечном счете, курсы акций, действительно, отражают основные принципы экономики.
En base a esos valores, deberían entonces reestructurarse los contratos con los tenedores existentes de capital y deuda. Основанные на этой стоимости договора с существующими держателями акций и долговых обязательств должны быть реструктурированы.
Para quienes no necesitan gastar pronto, la reciente baja de los valores es más una oportunidad que una catástrofe. Но для тех, кому не надо тратить в скором будущем, недавнее падение стоимости акций - скорее возможность, чем катастрофа.
Muchas casas de valores buscaron incrementar las tarifas de inversión bancaria de compañías cuyas acciones impusieron a un público involuntario. Многие брокеры стремились увеличить доходы инвестиционных банков за счет роста комиссионных со стороны компаний, чьи акции они продавали ничего не подозревающей публике.
Pero la mayoría de la gente no cree que el mercado de valores vaya a tener tan buenos resultados en el futuro. Но большинство людей не верят в то, что рынок акций будет приносить такой же доход и в будущем.
¿Por qué un gerente de inversiones compra los valores de bancos que pagan porciones muy grandes de sus ganancias a sus empleados? Почему какой-либо инвестиционный менеджер скупает акции банков, которые выплачивают очень большую часть своей прибыли своим работникам?
(Burbujas pequeñas, en el precio de valores particulares, pongamos por caso, ocurren constantemente y no podemos considerarlas una respuesta a la pregunta.) (Маленькие пузыри, скажем, в цене отдельных акций, появляются все время и не могут рассматриваться в качестве ответа на вопрос.)
Los precios de los activos -de los valores bursátiles, bienes inmuebles e incluso petróleo- han alcanzado niveles históricamente altos en todo el mundo. Исторически сложилось так, что стоимость активов - акций, коммерческой недвижимости и даже нефти - во всем мире высока.
La concentración estructural en la cima se combina con el dinero fácil y la búsqueda de beneficios, lo que hace subir los valores bursátiles. Структурная концентрация доходов верхних уровней сочетается с получением легких денег и гонкой за прибылью, что тянет курсы акций вверх.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!