Примеры употребления "vagos" в испанском

<>
Tercero, los parámetros legales y técnicos de la propuesta de Zona Económica Común Europea siguen siendo vagos. Третье, правовые и технические параметры предлагаемой Общеевропейской экономической зоны остаются неопределенными.
Unas vagas expresiones de preocupación, como las ofrecidas por el Presidente Hu Jintao durante su visita a Washington, no bastarán. Но неопределенного выражения обеспокоенности по этому поводу со стороны президента Ху Цзиньтао во время его недавнего визита в Вашингтон для этого явно недостаточно.
Si no estaban cumpliendo órdenes precisas, al menos estaban respondiendo a vagas instrucciones pro forma provenientes de los puestos más altos: Если они не выполняли точные указания, то они, по крайней мере, выполняли неопределенные ориентировочные инструкции сверху:
No obstante, el gobierno mantuvo una posición deliberadamente vaga acerca de sus responsabilidades y se negó a clarificar los límites geográficos de las actividades de las Fuerzas de Defensa del Japón. Но правительство сознательно оставалось неопределенным в своих обязательствах и отказывалось прояснить географические границы действий оборонительных сил Японии.
Aunque China ha expresado al gobierno birmano algunas vagas inquietudes acerca de la crisis, no ha tomado ninguna acción que pueda afectar de manera significativa los cálculos del régimen, a pesar de su singular influencia. Хотя Китай выразил бирманскому правительству некоторые неопределенные беспокойства по поводу кризиса, он не предпринял никаких действий, которые могли бы в значительной степени повлиять на расчеты режима, несмотря на его необычно уникальные рычаги власти.
En realidad, los cálculos de que disponen los bancos centrales suelen ser muy vagos. В действительности же центральные банки имеют только приблизительные значения этих показателей.
Y los eslóganes vagos que sus líderes hoy ofrecen probablemente sean considerados promesas vacías. И неясные лозунги, предлагаемые его лидерами, скорее всего, будут рассматриваться, как пустые обещания.
Uno también puede ingresar datos un tanto vagos y luego intentar que Wolfram Alpha intente deducir de qué estamos hablando. Можно также попробовать ввести не очень чёткие данные и дать возможность Wolfram Alpha самой догадаться, о чем идёт речь.
Por desgracia, algunos componentes decisivos de la estrategia de seguridad del Japón que está surgiendo siguen siendo vagos y contradictorios. К сожалению, ключевые компоненты новой стратегии безопасности Японии остаются неясными и противоречивыми.
Este debate no ha ocurrido en los EE.UU., a pesar de los vagos intentos al comienzo de la primera administración Clinton; Такой дискуссии не было в США, несмотря на вялые попытки её наладить в начале первого срока администрации Клинтона;
Hasta que se identifiquen las causas biológicas de los padecimientos psiquiátricos, los diagnósticos seguirán atrapados en una burbuja temporal del siglo XIX, basándose en términos médicos vagos y obsoletos como "fiebre" e "hidropesía". До тех пор пока не будут определены биологические маркеры для психических заболеваний, диагностика останется на уровне 19-го века, опираясь на эквиваленты широких и устаревших медицинских терминов вроде "лихорадки" и "водянки".
Pero, si bien una gran cantidad de europeos ingenuamente creyó que éste era el preludio de una estrategia europea conjunta, los términos de la propuesta eran tan vagos que daban lugar a cualquier resultado -o ninguno. Но, в то время как большое количество европейцев наивно полагали, что это было прелюдией к совместной европейской стратегии, предложение было сформулировано в терминах, которые были настолько расплывчаты, что они могли предполагать любой исход - если какой-либо вообще.
¿Se supone realmente que los griegos, los españoles, los portugueses y otros europeos deben abrazar un programa de austeridad que les fue impuesto porque el criterio prevaleciente en Alemania y otros países del norte los considera derrochadores y vagos? Действительно ли греки, испанцы, португальцы и другие европейцы должны принять программы жесткой экономии, навязанные им, потому что преобладающие, основанные на здравом смысле мнения в Германии и других северных странах считают их расточительными и ленивыми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!