Примеры употребления "vacía" в испанском

<>
Abrí la caja, estaba vacía. Я открыл коробку, она была пуста.
Ellos comprobaron que la habitación estaba vacía. Они убедились, что комната была пустой.
Es triste ver esta enorme casa vacía. Грустно видеть этот огромный дом пустым.
Ya hemos oído esa promesa vacía en ocasiones anteriores. Но мы и раньше слышали эти пустые обещания.
A veces no tengo mucha información, como esta cama vacía. Иногда у тебя почти нет информации, а только вот эта пустая постель.
La diplomacia sin una amenaza de fuerza creíble es una charla vacía. Дипломатия без реальной угрозы применения силы - это пустые разговоры.
Y esto no son unas gafas, es una montura vacía, una montura sin cristales. Это не очки, это пустая оправа, просто пустая оправа.
Después de eso, donde quiera que nos reuniéramos los miembros dejábamos una silla vacía para su espíritu. И всякий раз, когда мы собираем коллег после этого, мы оставляем пустой стул для ее духа.
Y nunca olvidaré a Mahmoud y a su hijo caminando juntos, empujando la silla de ruedas vacía. И я никогда не забуду как Махмуд с сыном шли вместе и катили пустое инвалидное кресло.
Así que levante mi cara del manuscrito y dirigí mis comentarios a una esquina vacía del cuarto. Я подняла голову от рукописи и адресовала свои комментарии пустому углу комнаты
La igualdad ante la ley sigue siendo una promesa vacía para quienes no pueden o no saben cómo aprovecharla. Равенство перед законом остается пустым обещанием для тех, кто не может им воспользоваться или не знает как.
Por el contrario si no tienes ninguna de las tres, la vida vacía, la suma es menos que sus componentes. И, наоборот, при отсутствии всех трёх компонент жизнь пуста, а совокупный эффект меньше любой из компонент.
Que digan que "siempre representan la dirección progresista de la cultura avanzada" no es más que otra grandiosa y vacía declaración. Их притязания на то, что они "всегда представляли и представляют прогрессивное направление передовой культуры" - еще одно высокопарное, пустое заявление.
A una escala más amplia, tenía por objetivo influir y ganarse las mentes de árabes y musulmanes mediante una retórica vacía pero altisonante. В более широком плане, она была задумана, чтобы привлечь на свою сторону арабов и мусульман посредством пустых, но помпезных заявлений.
De hecho, la meta de la cooperación regional podría distorsionarse si se permite que la retórica política vacía domine los procesos de diseño de políticas. На самом деле, роль регионального сотрудничества может быть извращена, если пустой политической риторике будет позволено возобладать над разработкой разумной политики.
Nuestros socios europeos no pudieron expulsarnos en junio de 1992, pero los otros 11 pudieron crear su propia CE 11, y nos podrían haber dejado solos en la cáscara vacía de una CE 12. Наши европейские партнеры не смогли выставить нас за порог в июне 1992 года - однако остальные 11 членов могли создать свой собственный ЕС-11, и мы могли остаться одни в пустом пространстве ЕС-12.
Por el contrario, las autoridades de Siria están ofreciendo incentivos para asegurar que los electores clave acaten las normas -computadoras portátiles para los maestros, subsidios para los trabajadores del sector público y una retórica reformistas vacía-. Вместо этого правители Сирии предлагают стимулы для сохранения ключевого электората - ноутбуки для учителей, субсидии для работников бюджетной сферы, а также пустую реформистскую риторику.
Considerando todos estos factores, la aseveración de que la ampliación de la UE hacia el este conducirá a una creación neta de empleos en Europa occidental no parece ser más que pura retórica políticamente correcta vacía. Принимая во внимание все эти факторы, появляется впечатление, что утверждение о том, что расширение ЕС на восток приведет к созданию рабочих мест в Западной Европе, является не чем иным, как пустой политкорректной риторикой.
Las promesas vacías del G-20 Пустые обещания "Большой двадцатки"
Si, entretanto, se ha "vaciado" el sector manufacturero, el resultado es peor aún. Если за это время производственный сектор был опустошен, тем хуже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!