Примеры употребления "use" в испанском

<>
Haré que lo use la secretaria. Я скажу, чтоб мой секретарь так и делал.
Dejo que mi hermana use mi ordenador nuevo. Я даю своей сестре поработать на своем новом компьютере.
cuanto menos se lo use, menos útil se volverá. чем меньше он используется, тем менее полезным он будет становиться.
Y cuando compren medicina, no estarán comprando un farmaco que se use en todos. И когда вы будете покупать лекарства, вы не будете покупать то, которое используется для всех.
Si éste declarara su independencia, es probable que China use la fuerza, con independencia de los costes económicos o militares que pueda esperar. Если Тайвань объявит независимость, вполне вероятно, что Китай применит силу, вне зависимости от экономических и военных последствий.
No hay dueño, nadie posee el producto final, es gratis para que cualquiera lo use y es el producto de gente motivada social y psicológicamente para hacer algo interesante. Никто не владеет им, никто не является собственником каталога, он бесплатный для всех, и представляет собой результат работы людей, мотивированных социально и психологически на создание чего-то интересного.
Sin duda, el hecho de que la guerra tenga un alto costo no constituye un caso para la inactividad, especialmente cuando se enfrenta un serio riesgo de que Iraq obtenga, y eventualmente use, armas de destrucción masiva. Высокие затраты на войну определенно не являются поводом для бездействия, особенно перед лицом серьезной угрозы того, что Ирак мог бы получить и в конце концов применить оружие массового поражения.
Bien, si vieran dentro de mi cerebro, o de cualquiera infectado con una infección memética como esta, y lo comparase cualquiera en esta sala, o con cualquiera que use el pensamiento crítico regularmente Estoy segura de que se verían muy, muy diferentes. Итак, если посмотреть на мой мозг тогда, или любой другой, тоже инфецированный мемом, и сравнить с мозгом любого в этой комнате, да и вообще любого, мыслящего критически, я убеждена, мы найдем много, много различий.
Si se diera el caso de un escenario de "día final", en el que Pakistán use sus armas nucleares primero, la mayor parte del arsenal nuclear de India sobreviviría para responder, en términos de la doctrina india, con una "asegurada represalia" que llevaría a "niveles inaceptables de castigo". Даже в случае, если дела пойдут по сценарию конца света, когда Пакистан первым применит свое ядерное оружие, основной индийский ядерный арсенал, вероятно, все же уцелеет, и с его помощью будет нанесен, выражаясь терминами индийской военной доктрины, удар "гарантированного возмездия", что приведет к "недопустимому уровню наказания".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!