Примеры употребления "unificación" в испанском

<>
Переводы: все77 унификация10 другие переводы67
Piensen en la unificación alemana de 1990. Вспомните объединение Германии в 1990 году.
¿No fue la unificación de Alemania una cuestión de ``hierro y sangre"? Разве не было объединение Германии достигнуто "железом и кровью"?
Los demócratas cristianos abandonaron la soberanía nacional cuando adoptaron la unificación europea. Христиан - демократы отказались от идеи национального суверенитета, отдав предпочтение объединению Европы.
Qué podría ser más glamuroso que entender el universo entero, la gran unificación. Что может быть пленительнее понимания вселенной, теории великого объединения?
La actual unificación de tarifas entre la UE y Turquía puede usarse como modelo. Существующий таможенный союз между ЕС и Турцией может служить моделью.
El quinto shock fue la unificación alemana, que es un fracaso en términos económicos. Пятым шоком стало объединение Германии, которое можно считать провалом в плане развития экономики.
la unificación de las cuotas al FMI de todos los países de la eurozona. объединение всех квот МВФ всеми странами еврозоны.
La parte turca había aceptado un plan de las Naciones Unidas para la unificación. План ООН по объединению был принят турецкой стороной.
Sin embargo, ¿mejorará la culminación de la unificación monetaria la unión política de Europa? Но усилит ли окончательное объединение валют европейский политический союз?
La economía y la política han sido aliados incómodos en el proceso de unificación europea. Экономика и политика были ненадежными союзниками в процессе Европейского объединения.
Esa era una gran unificación para esos días, a pesar que hoy la damos por sentado. По тем временам это было огромное обобщение, хотя сегодня оно воспринимается как само собой разумеющееся.
Por último, la naturaleza irreversible de la unificación monetaria será cada vez más clara para los ciudadanos. В конечном итоге, необратимый характер объединения валют станет для граждан еще более очевидным.
El gobierno incluso se ha comprometido a avanzar en la unificación de su complicado sistema de tipo de cambio. Правительство даже взяло на себя обязательство постепенно добиться единообразия своей сложной системы обменных курсов.
Su atracción hacia la Unión es una señal del atractivo -el "poder blando"- de la idea de unificación europea. Их тяготение к ЕС является признаком привлекательности - мягкой силы - идеи европейского объединения.
La toma del poder por Hamas en Gaza ha puesto fin -al menos de momento- a esa unificación política. Победа Хамаса в Секторе Газа, по крайней мере, на время положила конец этому политическому объединению.
Así, es difícil imaginar que este camino pueda conducir a la identidad colectiva e individual que la unificación europea requiere. И трудно предугадать, каким образом этот путь сможет привести к единой коллективной самобытности, которая необходима Европейскому сообществу.
Así, los esfuerzos para lograr la unificación islámica son a lo mucho sólo un resultado indirecto del retraso económico relativo. Таким образом, попытки исламского объединения только косвенно являются (если вообще являются) результатом относительной экономической отсталости.
Nuestra esperanza era la unificación con Europa, "una casa europea común", y la creación de una Europa "unida y libre". Мы надеялись на объединение с Европой, на "общий европейский дом" и создание "объединенной и свободной" Европы.
La unificación de tarifas arancelarias con acceso preferencial a los mercados de la UE en un plazo de un año. $ Таможенный союз с предпочтительным доступом к рынкам ЕС в течение одного года.
Después de todo, la unificación europea se concibió como un proyecto de soberanía compartida, no de renuncia a la prosperidad. В конце концов, процесс объединения Европы был задуман как проект коллективного суверенитета, а не капитуляции ради процветания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!