Примеры употребления "unas cuantas" в испанском

<>
Переводы: все60 несколько19 несколькие12 другие переводы29
Bien, aquí vimos unas cuantas cosas. Таким образом, мы увидели многое.
Le llamé unas cuantas semanas después. "Прекрасно" и через пару недель позвонил ему.
Hace 50 años que dio unas cuantas conferencias. 50 лет назад он читал цикл различных лекций.
Mencionaré unas cuantas para continuar con el sexo y el amor. Я назову буквально пару, и потом расскажу о сексе и любви.
Al principio llegaron unas cuantas personas y después, un diluvio de desplazados. Сначала тонкой струйкой, а затем могучим потоком начали прибывать в столицу беженцы.
La poesía se limita a decir unas cuantas cosas de diferentes maneras. Поэзия рассказывает о некоторых вещах разными способами.
Es un paisaje agreste y árido, aún así aquí hay unas cuantas arañas. Местность весьма труднопроходимая и пустынная, но пауки здесь все же есть.
Si hubiera agarrado así a un perro, le habría dicho unas cuantas verdades. Если это была собака, я наверно бы нокаутировал его.
Troy - Troy estaba fumandose un cigarillo en el hielo, sacamos unas cuantas fotos. Трой стоял на льду и курил сигарету.
Mientras hablo de esto voy a hacerles unas cuantas preguntas y necesito conocer sus respuestas. По ходу моего выступления я буду задавать вам вопросы, на которые хотела бы получить ответы.
Así que hay unas cuantas miles de galaxias que ustedes pueden ver con sus ojos aquí. Здесь пара тысяч галактик, вы их легко можете увидеть собственными глазами.
El capitalismo oligárquico existe cuando el poder y el dinero están muy concentrados en unas cuantas personas. Олигархический капитализм существует там, где власть и деньги в значительной степени сконцентрированы среди немногих.
En contraste, los peligros que plantea un gobierno dividido pueden ser mayores que unas cuantas turbulencias parlamentarias. Опасность разделенного правительства может быть больше простых парламентских неурядиц.
Les daré solo unas cuantas razones de por qué la deliberación autoritaria puede ayudar a los dictadores. Вот вам краткий список причин, почему авторитарное обсуждение способно помочь диктаторам.
Lo mismo ocurre en unas cuantas otras áreas, como la política educativa y la regulación del ámbito de las telecomunicaciones. Это же относится и к некоторым другим областям, таким как политика в области образования и регулирования телекоммуникационной отрасли.
Bien, para hacer que esto suceda con mayor rapidez y seguridad, hay unas cuantas formas en que el Gobierno puede ayudar. Для быстрого и гарантированного претворения этих планов в жизнь правительство может выбрать немало путей.
¿O quieren un club económico suelto, basado esencialmente en un mercado económico único, con unas cuantas adiciones opcionales de naturaleza política? Или свободный экономический клуб, основанный, по сути, на едином экономическом рынке, с немногочисленными необязательными "довесками" политического характера?
Y a medida que cruzamos esto ustedes verán que nos quedan unas cuantas décadas, tal vez 100 años de combustibles fósiles disponibles. Из этой диаграммы видно, что ископаемого топлива у нас осталось на десятки лет, ну, может быть, лет на 100.
Naturalmente, las incertidumbres sobre el cambio climático hacen que unas cuantas acciones sean irrealizables por el momento, y tal vez durante mucho tiempo. Без сомнения, вследствие неясностей по поводу изменения климата, некоторые необходимые действия кажутся сегодня ненужными, и, возможно, будут считаться таковыми ещё долгое время.
La gente sentía miedo de que virus informáticos malvados se diseminaran por el mundo y destruyeran información y programas en unas cuantas horas. Люди стали опасаться зловредных вирусов, которые могут заполонить мир и уничтожить информацию и программы за считанные часы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!