Примеры употребления "un rato" в испанском

<>
Salgamos un rato a dar la vuelta. Пойдём немного прогуляемся.
En un rato hablaremos del orificio en el centro. Про малюсенькое отверстие посредине речь пойдёт немного спустя.
Un rato después también la segunda intervención del equipo tuvo un rastro checo. Немного позже второй гол команды также имел "чешский след".
Después de un rato, me percaté que no estábamos más caminando por el sendero. Немного погодя я осознал, что мы больше не шли по тропе.
La luz es algo graciosa, iluminan muy poco, toma un rato para que inicien. Свет от них - немного странный, их нельзя приглушить, им нужно какое-то время, чтобы разгореться.
He pensado que voy a hablar un poco de algunos conceptos generales, y luego le pediré a John que venga, para mantener una charla interactiva un rato más y pensar y hacer preguntas. Я хочу поговорить немного о больших идеях и затем позову Джона, чтобы мы могли поговорить об этом вместе, а также задуматься и позадавать вопросы.
Más al respecto en un rato. Я ещё вернусь к этому через минуту.
Después de caminar un rato, llegamos al lago. Через мгновение мы прибыли на озеро.
Y después de un rato, los patrones se hacen obvios. И, спустя какое-то время, выявляются тенденции.
Si la vaca fuera violeta, te asombrarías por un rato. Если бы корова была фиолетовой, вы бы какое-то время замечали её.
Así que estuve un rato con los olores y los objetos. И я провела некоторое время среди этих запахов.
Y haces eso por un rato hasta que realmente lo sientas. И так вы размышляете какое-то время, пока вы не почувствуете это на самом деле.
No puedo irme de casa, ni siquiera si es solo para un rato. Я не могу выйти из дома даже на короткое время.
Ustedes saben - es bonita para admirarla por un rato, pero luego se muere. Ну, на него приятно посмотреть некоторое время, но затем он умирает.
Jugué con él por un rato, y lo hice regresar a su posición original. пробовал различные методы, и вернулся к тому, с чего начал.
Si funcionan, pueden hacer historia, pero después de un rato apenas se las oye. Когда они работают, они могут изменить историю, но спустя некоторое время вы едва можете услышать о них.
Y entonces, al cabo de un rato, tuve que preguntarme, ¿por qué aceptamos los conocimientos? Затем, мне пришлось задать себе вопрос:
Pero te acostumbras a esto luego de un rato, tal cual la gente lo hace. Но к этому можно привыкнуть.
Y ya llevábamos un rato haciendo esto cuando se volteó hacia mí de forma muy solemne y dijo: И мы какое то время занимались этим делом, и тут она обернулась ко мне и очень серьёзно спросила:
Y después de un rato, las moléculas de gas se disuelven en tu sangre y tejidos y comienzan a llenarte. Постепенно молекулы газа растворяются в вашей крови и тканях, и начинают заполнять ваше тело.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!