Примеры употребления "tuve suerte" в испанском

<>
Переводы: все54 повезти49 везти5
Tuve suerte de que mi padre fuera un cocinero fantástico. Мне повезло, что мой отец был потрясающим поваром.
Tuve la suerte de encontrar cosas. Мне везло с находками.
Tuve la suerte de volver a mi casa, en Bombay, para unas vacaciones. Мне повезло, что я поехал в Мумбаи, к себе домой, во время отпуска.
Tuve mucha suerte bien temprano en mi carrera. И мне очень везло в начале карьеры.
En eso que yo tuve mucha suerte de conseguir cuando niño, ahora es ubicuo. Вещи, которые мне повезло получить и которые я клянчил в детстве, сейчас есть у всех.
En 1994 tuve la suerte de tener acceso a estos prototipos de recicladores de aire de circuito cerrado. В 1994 году мне повезло, и я получил возможность поработать с прототипом вот этого рециркулятора замкнутого цикла.
Tuve mucha suerte, un par de años después, de conocer a Zackie Achmat, el fundador de la Campaña de Acción pro Tratamiento, gran luchador y activista; Несколько лет спустя мне очень повезло познакомится с Заки Ахматом, вдохновителем Тритмэнт Экшн Кампании, необыкновенным человеком и активистом.
Justo después de terminar mi doctorado, tuve la suerte de ser incluida en un grupo de científicos que lo usarían por primera vez como herramienta para explorar el océano. Сразу после того, как я закончила мою кандидатскую диссертацию, мне повезло быть включенной в группу ученых, которые использовали его впервые для изучения океана.
Así que en 2004, durante mi residencia en cirugía, tuve la gran suerte de conocer al Dr. Roger Chen, que vino a ganar el Nobel de química en el 2008. В 2004 году, в ходе обучения в аспирантуре по хирургии мне необычайно повезло встретить доктора Роджера Чен, который был на пороге получения Нобелевской премии в области химии в 2008 году.
Y tuve la suerte de capturar uno de esos cuando estábamos en una expedición con pesca de arrastre en la costa noroeste de África para "Blue Planet", para la parte de las profundidades en "Blue Planet". И мне повезло запечатлеть одну из них, когда мы были в траловой экспедиции возле северозападного побережья Африки для "Голубой планеты", для глубоководной части "Голубой планеты".
dispara primero, pregunta después Sudhir tuvo suerte. Но Судиру повезло.
¿Están los americanos particularmente dotados o simplemente es que han tenido suerte? Обладают ли они специальным благословлением или им просто везет?
Has tenido suerte de que no te haya mordido. Тебе повезло, что он не укусил тебя.
Él tiene mucha suerte en el juego. Ему очень везёт в игре.
¿Las palomas estaban en lo cierto o simplemente tuvieron suerte? Были ли "голуби" правы, или им просто повезло?
Desde 1981 Estados Unidos ha tenido la suerte de que los flujos de capital procedentes del extranjero han financiado el crecimiento de la deuda pública. С 1981 года США везло в таких притоках капитала из-за рубежа, и это финансировало рост государственного долга.
Una niña, si tienes suerte, en la esquina de un cuarto oscuro. Девушка, если ей повезло, сидела в углу темной комнаты -
Tienes suerte que esto no se esté transmitiendo en vivo ahora mismo. Вам повезло, что это не транслируется им сейчас.
La referencia a Europa es instructiva, porque Europa no solo tuvo suerte. Упоминание Европы очень поучительно, потому что Европе не просто повезло.
A las mujeres de la sala les digo, empecemos admitiendo que tenemos suerte. Пусть каждая из сидящих в этом зале признает тот факт, что нам повезло.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!