Примеры употребления "trozos" в испанском

<>
La reventamos y miramos los trozos. Мы ее взрываем и рассматриваем части.
Lo primero es dividir este problema en trozos manejables. Во-первых, проблему нужно разбить на небольшие решаемые этапы.
Y lo que hice fue tomar trozos de vidrio. И сделал следующее.
En Groenlandia, dos enormes trozos de hielo se desprendieron en julio y agosto. В июле и августе в Гренландии оборвались две огромные глыбы льда.
Estos pequeños trozos de grasa, 70 kilos de grasa, son el sustento del oso polar. Это маленькие, сытные пельмешки - 70 кг чистого жира - главное блюдо в рационе белого медведя.
A partir de esto podemos fragmentar el cerebro en trozos que luego pondremos en un criostato más pequeño. Далее мы могли разделить мозг на более мелкие части, которые потом помещались в меньший криостат.
El paso restante -hacer que dos trozos de uranio altamente enriquecido choquen para crear masa crítica y una explosión-es fácil: Завершающий шаг - столкновение двух частиц высоко обогащенного урана для создания критической массы и взрыва - просто:
Los campesinos trabajan de manera ineficiente pequeños trozos de tierra, en una forma de desempleo encubierto parecido al que se ve en la China rural. Крестьяне упорно, но неэффективно трудятся на жалких клочках земли, и эта работа больше похожа на скрытую безработицу, подобную той, какая наблюдается в сельских районах Китая.
En la actualidad, mis colaboradores y yo, estamos buscando algo mucho más modesto, sólo encontrar conectomas parciales de pequeños trozos de cerebro de ratones y humanos. В настоящее время я и мои коллеги, мы ставим перед собой более скромную цель - мы лишь ищем частичные коннектомы небольших участков мышиного и человеческого мозга.
Solamente en el año pasado miles de usuarios en 170 países han conseguido cartografiar millones de trozos de información, y han creado un mapa con un nivel de detalle impensable. Только за за последний год, тысячи пользователей из 170 стран указали на картах миллионы различных деталей и создали карту, уровень детализации которой ранее был немыслим.
Y por un momento pareció resultar bien pero lo dejé afuera, porque hay que dejarlo afuera a secar, y, por desgracia, cuando regresé había caracoles comiendo los trozos de papa deshidrolizados. Она выглядела неплохо, но недолго - я оставил ее на улице, потому что нужно было оставить ее на улице сохнуть, и к несчастью, когда я вернулся, там были улитки, поедающие негидролизованные частички картофеля.
Quizá, incluso peor, si se hace camino por los océanos, como el gran remolino de basura, donde estos materiales se parten mecánicamente en trozos cada vez más pequeños pero no desaparecen. Ещё хуже, когда он попадает в наши океаны, как мусорный вихрь, где все эти материалы механически разбиваются на маленькие части, но в тоже время они никуда не исчезают.
Pero es un muy buen ejemplo de que todo el esfuerzo es más un trabajo manual que involucra el largo proceso de cortar los varios trozos y pegarlos devuelta en otro orden. Но это очень хороший пример, показывающий, что все это больше стремление к ручной работе, включающей в себя много времени для вырезания различных элементов и склеивания их в новой последовательности.
E, incluso, ¿quiénes somos para decir que están equivocados por golpearlas con trozos de cable de acero o arrojarles ácido de baterías en sus caras si declinan el privilegio de ser cubiertas de ese modo? "Кто нам дал право говорить, что они поступают неправильно, даже когда бьют их стальным тросом или выплескивают им в лицо кислоту, если они отказываются от чести задыхаться таким способом?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!