Примеры употребления "trivial" в испанском с переводом "тривиальный"

<>
ahora esto puede resultarles trivial. и это все еще может показаться тривиальным -
La conclusión puede parecer trivial: Вывод может показаться тривиальным:
No es pues un asunto trivial. Не тривиальный вопрос.
Naturalmente, semejante aumento no sería un problema trivial. Конечно, такое поднятие не было бы тривиальной проблемой.
Esa es una conexión algo trivial entre la probabilidad y la genética. Это довольно тривиальная связь между теорией вероятности и генетикой.
Se trata de un aspecto trivial, pero importante, que se desprende de la teoría de la oferta y la demanda. Это тривиальный, но важный вывод, который следует из теории спроса и предложения.
Por lo tanto, encontrar vida en otro planeta es una vocación no trivial y gastamos mucho tiempo tratando de pensar en ello. Так что, поиски жизни на другой планете это не тривиальное занятие, и мы потратили немало времени, думая об этом.
La mayoría de los observadores citan la preocupación de las autoridades de que, si algún soberano no salda sus deudas, todos los prestatarios soberanos serán penalizados, pero ese contagio es trivial en comparación con el reguero de pólvora que se podría encender al imponer pérdidas a los pequeños depositantes. Но такой риск заражения достаточно тривиален по сравнению с разрушительными последствиями, к которым могло бы привести обложение налогом мелких вкладчиков.
Sin embargo, esto dista de ser un hecho trivial para las familias de bajos ingresos en el mundo en desarrollo, donde la proporción que se dedica a los productos alimenticios en los presupuestos de los hogares -46% en la India y 33% en China-es de dos a tres veces la que ocupa en los países desarrollados. Но вряд ли это является тривиальным повышением уровня жизни семей с низким уровнем дохода в развивающихся странах, где доля продуктов питания в семейном бюджете - 46% в Индии и 33% в Китае - в 2-3 раза превышает это значение в развитых странах.
Estos no son beneficios triviales. Это не тривиальные выгоды.
Éstas no son, saben, diferencias triviales en el índice de mortalidad. И это, между прочим, не тривиальная разница в показателях смертности.
No obstante, descubren que muchas de nuestras principales preocupaciones terminarán siendo triviales, o incluso beneficiosas. Тем не менее, они находят, что многие из наших наиболее сильных забот оказываются тривиальными или даже благотворными.
Los errores de pensamiento que descubrieron no son errores triviales en un juego de mesa. Выявленные ими ошибки мышления - это не тривиальные ошибки, совершаемые в настольных играх.
El primero es una compulsión por ser el primero en establecer hechos científicos completamente triviales. Первый вид - это навязчивое стремление быть первым в установлении абсолютно тривиальных научных фактов.
Los investigadores pueden quedar de tal modo atrapados en sus métodos (es decir, en el lenguaje y los supuestos metodológicos aceptados dentro de sus disciplinas) que sus investigaciones se vuelven repetitivas o triviales. Ученые могут настолько увязнуть в своих методах - в языке и предположениях принятого подхода к своей дисциплине - что их исследования становятся повторяющимися или тривиальными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!