Примеры употребления "triplicado" в испанском

<>
Con más del 18 por ciento de los votos, ha triplicado su resultado de 2002. Набрав более 18% голосов, он утроил свой результат по сравнению с 2002 годом.
Pero en los 18 años subsiguientes se ha triplicado. А за последующие 18 лет почти утроились.
La mitad de los legisladores de la India que se han presentado a la reelección esta vez han triplicado sus activos en los cinco últimos años. Половина законодателей Индии, которые в этот раз приняли решение повторно участвовать в выборах, утроили свои доходы за последние пять лет.
Durante la gestión de Berlusconi, su enorme fortuna personal se ha triplicado. За время правления Берлускони его огромный личный капитал утроился.
El gasto del gobierno en los Estados Unidos ha aumentado rápidamente de un 18% a un 28% del ingreso, mientras que la Reserva Federal estadounidense ha triplicado eficazmente su balance. Государственные расходы США единовременно выросли с 18% до 28% от дохода, а Федеральная резервная система США фактически утроила свой баланс.
La población mundial se ha triplicado desde que se crearon las Naciones Unidas en el año1945. С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось.
Y es interesante, por un período de 60 años, hemos visto doblar la expectativa de vida y en este periodo la urbanización se ha triplicado. Интересно заметить, что за более чем 60 лет продолжительность жизни удвоилась, а урбанизация за это время утроилась.
En los últimos cien años, el promedio de vida se ha más que duplicado, el ingreso promedio per cápita ajustado por inflación se ha triplicado en todo el mundo. За последние сто лет средняя продолжительность жизни человека увеличилась более чем вдвое, средний доход на душу на населения с поправкой на инфляцию утроился по всему миру.
Y, sorprendentemente, si te fijas en lo que de verdad sucedió durante mi vida, el ingreso promedio per cápita de la persona promedio del planeta, en términos reales, ajustados por inflación, se ha triplicado. И удивительно, если вы посмотрите на то, что произошло за время моей жизни, средний доход на душу населения, в среднем на человека на планете, в реальном выражении с поправкой на инфляцию утроился.
La suma enviada se triplica en la cuenta de la otra persona. Тот, кому вы отдаете часть своих денег, получает утроенную сумму.
Los salarios reales se triplicaron y la pobreza y el desempleo cayeron el 50%. Реальная заработная плата утроилась, а бедность и безработица были сокращены вполовину.
La suma enviada se triplica en la cuenta de la otra persona. Тот, кому вы отдаете часть своих денег, получает утроенную сумму.
Sólo el año pasado el tamaño del mercado mundial de emisiones de carbono se triplicó hasta llegar a más de $30 mil millones, de los cuales cerca de un 20 por ciento se destinó a proyectos en el mundo en desarrollo. В прошлом году размер одного только мирового рынка углерода утроился, составив более 30 миллиардов долларов, из которых приблизительно 20 процентов было направлено на проекты в развивающихся странах.
Con el mismo dinero se podría triplicar el presupuesto de ayuda al desarrollo. Те же деньги могут утроить мировой бюджет на помощь в целях развития.
¿Quién ha estado diciendo últimamente que necesitamos triplicar la producción de bienes y servicios? Слышали ли вы от кого-нибудь, что мы должны утроить производство вещей и услуг?
Por ejemplo, una nueva variedad africana de arroz de secano, Nerica, triplica los rendimientos anuales. Например, новый сорт африканского высокогорного риса, Nerica, дает утроенный годовой урожай.
La cumbre del G-20 celebrada en Londres dio un mandato reforzado al FMI, al tiempo que triplicaba sus recursos. Лондонский саммит Группы двадцати укрепил авторитет МВФ, в то же время утроив его ресурсы.
Invertir en fertilizantes y captación de aguas ayudaría que los agricultores africanos doblaran o triplicaran la producción de sus cultivos. Инвестиции в повышение плодородия почвы и развитие ирригационного земледелия могут помочь африканским фермерам удвоить или даже утроить получаемые ими урожаи.
han traducido nuestras charlas a más de 70 idiomas lo que triplica nuestra audiencia en los países de habla no-inglesa. перевели наши выступления на более чем 70 языков, утроив таким образом количество просмотров наших выступлений в странах, где английский не является государственным языком.
En algunos casos, con las medidas de gobierno adecuadas, podrían duplicar y hasta triplicar la producción de alimentos en apenas unos años. В некоторых случаях, при наличии соответствующих мер со стороны правительства, они могли бы удвоить или даже утроить объемы производства продуктов питания в течение нескольких лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!