Примеры употребления "tratadas" в испанском

<>
Afuera hay una fila de mujeres que han esperado varias horas para ser tratadas. А снаружи - очередь женщин, которые часами ждали лечения.
Y si no daban a luz varones básicamente eran tratadas como empleadas domésticas. И если женщина рожала девочку, а не мальчика, то с ней обращались, как с прислугой.
· El nuevo estado debe garantizar que todas las minorías que conlleva -digamos, rusos en los estados bálticos o serbios en Kosovo- sean tratadas decentemente. · Новое государство должен гарантировать, что к любым меньшинствам, которые оно потянет за собой - скажем, русские в Прибалтийских государствах или сербы в Косово - будут относиться хорошо.
Las carreteras I/43 y I/34 en Svitav han sido tratadas químicamente. Дороги I/43 и I/34, расположенные у Свитави, обработаны химикатами.
En otras palabras, reaccionan contra el ser consideradas y tratadas como una especie de "otro ignorado". Иными словами, они протестуют против того, чтобы их считали и обращались с ними как с какими-то "неизвестными другими".
Las células de leucemia tratadas con este compuesto se transforman en glóbulos blancos normales. Клетки лейкемии, обработанные этим веществом, превращаются в нормальные белые кровяные клетки.
"Si no", advirtió el presidente, "las personas que maltraten a los prisioneros serán tratadas como criminales de guerra". "В противном случае,"- предупредил Президент, "тех, кто плохо обращается с заключенными, будут судить как военных преступников."
En los últimos 80 años las mujeres de las sociedades democráticas han luchado por ser reconocidas y tratadas como ciudadanas dotadas de los mismos derechos que los hombres. За последние 80 лет женщины в демократических обществах путем долгой борьбы добились того, чтобы их признавали и с ними обращались как с гражданами, наделенными равными правами.
Mientras que los hombres también fueron transformados en objetos de propiedad y comercio, como los esclavos, en general las mujeres tenían muchas más probabilidades de ser tratadas como materias primas en sistemas donde no existía la propiedad de esclavos. В то время как мужчины становились предметом собственности и торговли в качестве рабов, в общем, женщины были более подвержены обращению в товар в нерабовладельческих системах.
Estamos tratando de hacer reacciones. Мы пытаемся проводить реакции,
Entonces ¿cómo tratar este mal? Итак, как же лечить этот синдром?
Trato de averiguar por qué. Он попытался выяснить почему.
Cómo tratar a Al Qaeda Как обращаться с Аль-Каидой
Estoy tratando de ganar tiempo. Стараюсь выиграть время.
Ahora, tal vez quisiéramos tratar esto como metafórico. Может быть, мы хотим относиться к этому образно.
Voy a tratar de respaldarlo. Это смелое утверждение, и я постараюсь представить доказательства.
tratemos de leer recuerdos de los conectomas. Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
Y que habían tratado temas de gran importancia nacional. И они обсуждали вещи общенационального значения.
Tratar con otras personas exige un tipo de flexibilidad que ninguna regla puede contemplar. Общение с окружающими требует такой гибкости, которая не может быть предусмотрена в правилах.
Se trata de cómo abordas los problemas. Речь идёт о том, как вы подходите к решению проблем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!