Примеры употребления "transformado" в испанском

<>
Pero ahora se ha transformado en otra cosa. Но теперь оно превратилось в нечто иное.
¿Pudo su ardiente amargura haberme transformado en poeta? Может, его жгучее укусы сделали меня поэтом?
Eso se ha transformado en un resentimiento general. Ее сменило широко распространенное возмущение.
El país se ha transformado profundamente en décadas recientes. Страна прошла через серьёзные преобразования в последние десятилетия.
me gusta como ha transformado los programas de conversación en televisión. Мне нравится, как она изменила разговорное ТВ.
Pero, como no lo hizo, esta se ha transformado en inflación. Но поскольку оно этого не сделало, укрепление проявилось в инфляции.
También el sector social de la India se ha visto transformado. Социальный сектор Индии тоже изменился.
¿Cómo llegó a la forma que tenía antes de ser transformado, etc.? Как он приобрел ту форму, которая у него была прежде чем его видоизменили?
Tras haber gobernado durante cuatro años, el DPP ha transformado el mapa político de Taiwán. Четыре года правления ДПП уже изменили политическую карту Тайваня.
Y el rey respondió de una manera que realmente nos ha transformado cuatro décadas después. На что король ответил таким образом, который изменил нас 4 десятилетия спустя.
Y gracias a la gente de Interface, me he transformado en un saqueador en recuperación. И благодаря людям Интерфейса, я стал исправляющимся грабителем.
Avanzamos 50 años y la tecnología de Bell y Watson ha transformado completamente las comunicaciones mundiales. Перенесемся на 50 лет вперед, когда технология Белла и Уотсона уже совершенно изменила глобальные коммуникации.
A medida que la Convención desarrollaba sus tareas, nuestro mandato fue transformado debido a varias presiones. По мере того как Конвент работал, происходила трансформация нашего мандата под воздействием различных сил.
El triunfo de los terroristas se habría transformado en un triunfo de la guerra contra el terrorismo. Триумф террористов превратился бы в триумф войны с террором.
Si bien han hecho un progreso social significativo en los últimos años, se han transformado en centros de malestar popular. Хотя в последние годы они добились значительного социального прогресса, они стали центрами народных волнений.
Así, este proyecto se ha transformado en una criatura orgánica, siempre evolucionando que ya nos excede a Christine y a mí. Таким образом, всё переросло в это живое, постоянно растущее существо, которое переросло меня и Кристин.
Los políticos astutos entendieron que el balance entre costos y beneficios políticos se había transformado drásticamente y estaba cambiando marchas muy rápido. Умные политики осознали, что баланс политической выгоды и политических издержек кардинально изменился, и поспешили изменить курс.
Durante este tiempo, ha habido tecnologías modernas que realmente han transformado el modo en que los biólogos de campo hacen su trabajo. За это время повились современные технологии, которые сильно изменили то, как работают биологи в полевых условиях.
El sufrimiento de tantos en la actualidad significa una presión para emprender reformas, y Obama ha transformado hábilmente estas presiones en una fuerza política. Страдания, которые переживают так много людей, призывают к проведению реформ, и Обама проницательно перевел это давление в политическую силу.
En segundo lugar, el contexto internacional en que opera la UE está siendo transformado por la revolución estratégica que se está produciendo en Washington. Во вторых, происходит трансформация международной обстановки, в которой действует ЕС, из-за революции в стратегии, которая происходит в Вашингтоне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!