Примеры употребления "traición" в испанском

<>
La traición de los economistas Предательство экономистов
Pero no confesó la traición. Но он не сознался в измене.
La traición de Bulgaria a Europa Предательство Европы Болгарией
Y entonces retiraron los cargos de traición. Обвинения в измене были сняты.
En lo personal yo pensaba que era traición. Лично я считала это предательством.
El fin de la traición (¿o el principio?) Конец государственной измене (или ее начало?)
La traición ha muerto, o tal vez apenas esté naciendo. Предательство уже мертво, или, возможно, только зарождается.
Para los halcones ideológicos, los arreglos son una traición: Для приверженцев жесткого курса на идеологической основе компромисс означает измену:
Su éxito radica en la noción de la tolerancia como traición. Его успех основывается на восприятии толерантности как предательства.
Se oye hablar de alta traición casi a diario. Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно.
Se ve la tolerancia no sólo como debilidad, sino como traición. Толерантность рассматривается не просто как слабость, но как предательство.
Los soviéticos, con su frágil legitimidad, siempre temían a la traición. Советы, с их хрупкой легитимностью всегда боялись измены.
nuestra creencia en los derechos humanos alentó esa traición de distintas formas. наша вера в права человека некоторым образом способствовала этому предательству.
Querer suprimir el debate es, sencillamente, una traición a la razón. Желание прекратить споры - это просто измена разуму.
Su título viene del refrán italiano que tomé del prólogo, "Si esto es traición". Она называется строчкой из итальянской пословицы, которую я навсегда запомнил, "Если Это Предательство".
No es de sorprender que estos regímenes tildaran la más leve crítica como traición y subversión. Неудивительно, что такие режимы видели в любой критике измену и угрозу свержения.
Fue una franca traición resistida sólo por algunos cuantos oficiales de alto rango con inclinaciones islámicas. Это было прямое предательство, против которого, однако, выступили только несколько высших офицеров, ярых исламистов.
Cuando Anatoly Scharansky supuestamente entregó material sensible a un periodista estadounidense, se le senteció por traición. Когда Анатолий Щаранский, как бездоказательно утверждалось, предоставил связанный с государственной тайной материал американскому журналисту, его обвинили в измене.
La experiencia de Alemania con la traición está llena de paradojas, pero puede apuntar hacia el futuro. Немецкий опыт в отношении предательства полон парадоксов, но он, возможно, указывает на то, как это все будет выглядеть в будущем.
¿Por qué parece que la traición está muriendo en algunos países y cobrando vida en otros? Почему, как кажется, понятие измены отмирает в некоторых странах и возрождается в других?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!