Примеры употребления "trabajo calificado" в испанском

<>
No tenía nada que hacer, no estaba calificado para nada. Ничего мне больше не светит, ни к чему я не годен.
Esto más el espectacular trabajo de los gerentes de empresas desde Ford a Zappos, que conectan en Twitter, que crean un entorno abierto que permite a sus empleados participar en el proceso, y no esconderse detrás de una pared. Все это суммируется с феноменальной работой руководства от Ford до Zappos, использующих Twitter, создающих открытую среду, позволяющую сотрудникам стать частью процесса- вместо того, чтобы быть спрятанными за стенами.
Hay un comunicado de prensa calificado que pueden leer avalado por Defensa si googlean "Stamets" y "viruela". Вот проверенный пресс-релиз, который вы можете прочесть - испытаны Министерством обороны США, попробуйте запросить в Гугле "Stamets" и "оспа".
Este es el trabajo de Kacey Marra de Pittsburgh, junto con varios colegas alrededor del mundo. Это работа Кейси Мара из Питсбурга, с группой коллега по всего света.
Más de 10 millones de personas, probablemente 20 millones, casi todos voluntarios, llevan trabajando los últimos 20 años en lo que ha sido calificado como la mayor operación coordinada internacionalmente en tiempos de paz. Более 10 миллионов людей, возможно, 20 миллионов людей, в основном волонтеров, которые работали последние 20 лет в том, что теперь называют самой большой международной согласованной операцией в мирное время.
Porque sigue siendo un trabajo duro para las mujeres. Потому что стирать женщинам по-прежнему тяжело.
Le pregunté a un silvicultor, experto, prestigioso, muy calificado, le dije: Я спросил лесничего, очень важного, дипломированного эксперта:
Estamos ahora en otro momento cuando otra ola de adolescentes está entrando en un mercado de trabajo cruel. Сейчас мы живем в другое время, когда новая волна подростков вступает в жестокий рынок труда.
Y durante los últimos 15 años, he estado trabajando en estudiar la temprana interacción aquí, la he calificado como "parloteo viral", término creado por mi mentor Don Burke. Итак, в течение последних 15 лет я работал над изучением ранней стадии проявления вирусов - я назвал её "вирусным фоном" - термин, предложенный моим наставником Доном Берком.
Desde luego, es mi trabajo decir eso, pero es la verdad. Конечно, мне по долгу службы полагается так говорить, но это действительно правда.
Cuando el viernes Fein preguntó sobre los formularios, Manning reconoció que había calificado el tratamiento que le daban los celadores como "excelente" y el tratamiento recibido en las instalaciones en general como "muy profesional". Когда прокурор Фейн спросил в пятницу об отчетах, Мэннинг признал, что оценивает обращение к себе со стороны администрации тюрьмы как "превосходное", а общие условия заключения как "очень профессионально организованные".
La primera arena era trabajo. Первая сфера - работа.
Pierre Deschamps, especialista en Derecho de la salud, ha calificado de "extrema" la postura de los expertos que firman el informe, entre otras cosas porque no se limita la práctica de la eutanasia a los enfermos en fase terminal. Метр Пьер Дешан, специалист по законодательству в области здравоохранения, описал как "крайность" позицию экспертов, которые подписали доклад, ибо среди всего прочего, она не ограничивает использование эвтаназии смертельными случаями.
Si uno administra una organización debería asegurarse de que ninguno de los trabajos, ninguno, tenga descripciones de trabajo como las de los empleados de limpieza. Если вы возглавляете организацию, вы должны быть уверены, что ни одна работа - ни одна - не имеет такого описания, как описание работы уборщика.
Los críticos han calificado la caza de los animales mediante trampas para pájaros y el asesinato con palos como especialmente brutal. Критики описывали ловлю птиц в ловушки и забивание их палками как особенную жестокость.
Este trabajo, publicado en "Nature" a fines de 2009, después de varios años de análisis, condujo a la propuesta final, de que sólo podemos encontrar 9 límites planetarios con los que, bajo administración activa, nos permitirían tener un espacio operativo seguro. Эта работа, опубликованная в журнале "Nature" в конце 2009 г., после нескольких лет анализа, привела к финальному предложению, что можно найти только девять планетарных границ, внутри которых, при активном управлении, мы могли бы обеспечить себе безопасное пространство для деятельности.
"Ante mis estudiantes, siempre he calificado a la USB como modelo de un buen banco." "Я всегда приводил своим студентам UBS как образец хорошего банка".
Personas que trataba a diario en el trabajo, amigos, familiares que no veía desde hacía mucho tiempo que nunca me habían contado su propia historia. Люди, с которыми я ежедневно общалась, вместе работала, дружила, родственники, которых я знала давным-давно, никогда не рассказывали мне о своём опыте такого рода.
Sin duda, la innovación financiera, al igual que el préstamo a compradores que normalmente no habrían calificado para créditos hipotecarios (prestatarios de alto riesgo), también tuvieron que ver. Безусловно, финансовая инновация, как и предоставление займов покупателям, которые обычно не получили бы права на ипотечные кредиты (заемщики с плохой кредитной репутацией), также сыграла свою роль.
Podemos decirlo en la sala de cirugía, en el campo, a nivel molecular, dónde está el cáncer y qué tiene que hacer el cirujano y cuánto más trabajo necesita hacer para sacarlo. Мы можем сказать в операционной, в полевых условиях, на молекулярном уровне, где находится раковая опухоль, что должен делать хирург, и что ещё надо сделать, чтобы удалить опухоль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!