Примеры употребления "trabajan" в испанском

<>
Trabajan de la misma manera. У них одинаковый принцип работы.
Son personas que trabajan duro. Это работящие люди.
Y de ese modo trabajan. Это отражается в их структуре занятости.
Nuestros anfitriones trabajan duro para esparcir estas ideas. Носители идей стараются распространить их среди других.
no estudian, no trabajan y no buscan empleo. они не в школе, не на работе, и не ищут работу.
Si trabajan mucho y permanecen en la escuela. Если они будут стараться и останутся в школе.
Por lo que ahora trabajan en eso juntos. Теперь они заняты вместе.
Muchas personas e instituciones trabajan diligentemente hacia esa meta. Многие люди и учреждения осуществляют активную деятельнось в данном направлении.
Pero, ¿pueden administrar un poder ejecutivo donde trabajan millones? Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы?
También tenemos otras personas que trabajan en otros programas relacionados. Кроме того, у нас есть другие люди в других программах.
Los ingenieros que trabajan diariamente en ello no pueden conseguirlo. Техники, делающие это ежедневно, не могут этого сделать.
Es muy perturbador para las personas que trabajan en laboratorios patológicos. Очень нервирует работников морга.
No trabajan con información fundamental, sino con los últimos chismes y modas. Их суждения основываются не на реальной информации, а на последних слухах и пристрастиях широкой публики.
¿Y qué decir de los surcoreanos, que trabajan denodadamente y crecen a gran velocidad? Или трудолюбивых граждан Южной Кореи, развивающейся необыкновенно быстрыми темпами?
Y sin embargo en estos días no son sólo los adultos quienes trabajan de más; И, кстати, не только взрослые в наше время перерабатывают.
Sin embargo la mano- y eso es lo que me gustaría que todos ustedes que trabajan. Поэтому я обращаюсь ко всем вам -
CHICAGO.- El tiempo no está del lado de los que trabajan a favor de la paz en Medio Oriente. ЧИКАГО - На Ближнем Востоке время не на стороне миротворцев.
Sin embargo, esta restricción no se aplica a las personas que trabajan por su cuenta o que no están trabajando. Однако данный запрет не распространяется на лица, занятые собственным бизнесом, и на безработных.
Porque obviamente, si estar en una banda fuera un trabajo lucrativo ¿por qué en el cielo estos chicos además trabajan en McDonalds? Ведь, очевидно, если бы быть бандитом было бы так замечательно и доходно, с чего бы эти ребята подрабатывали в Макдоналдсе?
toma recursos sin contribuir en nada a financiar el estado de bienestar, incluso cuando la mayoría de los inmigrantes son jóvenes y trabajan. она вытягивает ресурсы, не внося никакой вклад в финансирование государства всеобщего благосостояния, несмотря на то, что большинство мигрантов - это молодые люди, которым удается найти работу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!