Примеры употребления "trámites" в испанском

<>
En promedio, considerando los 75 países, es necesario hacer 10 trámites distintos para conseguir diversos certificados, un tiempo acumulado de 63 días para terminar con todo el proceso (asumiendo que no hay retrasos burocráticos) y un total en pagos al gobierno tan alto como un tercio del ingreso anual. в 75 исследованных странах необходимо в среднем получить более десяти различных свидетельств, в общей сложности ждать 63 дня до завершения бюрократических формальностей, и заплатить правительству не менее трети годового дохода.
La Angiogenesis Foundation está siguiendo más de 300 empresas, y hay cerca de 100 otras drogas más en trámite. Фонд Ангиогенеза сотрудничает почти с 300-стами компаниями, и еще около 100 лекарств находятся в стадии разработки.
En la actualidad, el laberinto de trámites en Brasil es más rebuscado que nunca. Сегодня бюрократический лабиринт в Бразилии сложнее, чем когда бы то ни было.
Se deben modernizar y simplificar los trámites aduaneros, que actualmente obstruyen la corriente de comercio internacional, para facilitarla. Таможенные процедуры, которые в настоящее время затрудняют поток международной торговли, должны быть модернизированы и упрощены с целью облегчить его.
Eliminar los trámites burocráticos, como la Comisión ya ha prometido que lo hará, será un beneficio sustancial para los investigadores europeos. Устранение бюрократических проволочек, как это теперь обещано Комиссией, было бы значительным благом для научных работников Евросоюза.
La entidad de microfinanciamiento, segura de recuperar su dinero, está dispuesta a extender oportunamente el crédito de emergencia y sin muchos trámites administrativos. Микро-финансист, уверенный, что долг будет погашен, готов продлить экстренный кредит быстро и без бюрократических проволочек.
El protocolo exige a la Autoridad Palestina que ajuste los precios de ciertos productos y tu tipo de impuesto al valor añadido a los de Israel, obliga a los palestinos a utilizar la divisa de Israel y regula los trámites aduaneros en los puestos de control fronterizos con Jordania y Egipto. Протокол обязывает Палестинскую автономию уровнять цены на определенные товары и свою ставку НДС с израильскими, принуждает палестинцев использовать израильскую валюту и регламентирует таможенные процедуры на пограничных переходах с Иорданией и Египтом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!