Примеры употребления "tomen" в испанском

<>
Dejen que tomen largos almuerzos. Пусть у них будут долгие перерывы на обед.
Tomen, quizás ustedes tengan mejor suerte. Ловите, может, Вам больше повезёт.
Tomen su color de piel, y celébrenlo. Гордитесь цветом вашей кожи.
Esto hará que se tomen decisiones precipitadas. Страх за будущее ведет к поспешным решениям.
Tomen la alfombra mágica para dar una vuelta. Приглашаю сесть на Ковёр-Самолёт.
Tomen el camino uno y serán agentes del mal. Пойдите направо, и вы станете силой зла.
Que los escépticos de las finanzas tomen el control Пусть придут финансовые скептики
Tomen el primer paso, tan pronto como la vida apareció en la Tierra. Например, первый этап, момент появления жизни на земле.
Pido prestados los hijos de mis amigos - así que tomen estos consejos con cautela. Я одалживаю детей у моих друзей, так что Так что можете не воспринимать мои советы всерьез.
Por eso, todos esperan a que otros tomen la iniciativa, lo que crea un evidente retraso. Поэтому все ждут, чтобы остальные первыми сделали шаг, и явно медлят.
Ya es tiempo de que los líderes de la UE se tomen en serio esta promesa. Пришло время, когда европейские лидеры должны отнестись к этому обещанию серьёзно.
Tomen los problemas de derechos humanos y los problemas de seguridad en tantos países alrededor del mundo. Обратимся к проблемам прав человека и проблемам безопасности во многих странах мира.
Tomen las fotos, los retratos, súbanlas -les daré todos los detalles- y les enviaré el cartel de regreso. Делайте фотографии, фотопортреты, загружайте их - я подробнее расскажу обо всех деталях - и я вышлю вам готовый постер.
A menos que se tomen medidas pertinentes, los fósiles seguirán siendo vendidos a quien dé más por ellos. Пока не будут предприняты действия, ископаемые будут продолжать продаваться по наивысшей цене на торгах.
Bien, ahora quiero que se tomen un momento, y piensen en tres cosas que saben que son ciertas. Хорошо, я хочу чтобы вы потратили минуту и подумали о трех вещах, которые для вас являются правдой.
Nos apropiamos de tierras para que caminos y trenes tomen atajos por el corazón de la Nación Lakota. Мы заняли земли для рельс и поездов чтобы сократить путь через самое сердце земель Лакота.
Tomen un caballo en un día caluroso y después de 8 o 10 km el caballo tiene que elegir: Прокатитесь на лошади в жаркий день, и после 6 или 7 миль у этой лошади есть выбор.
Es urgente que los EE.UU. tomen conciencia de las realidades mundiales y cumplan hasta el final sus compromisos. Необходимо, чтобы США осознали мировую действительность и выполнили свои обязательства.
Ahora, no es necesario que se tomen la molestia de leerlo y yo no lo voy a leer para ustedes. Вам совсем не обязательно продираться сквозь все пункты, и я не буду читать их подряд.
Por favor, tomen nota de la vida del sonido después de que golpe inicial, o que la respiración, han sido dados. Пожалуйста, обратите внимание на жизнь звука после самого первого удара или выдоха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!