Примеры употребления "tomara" в испанском с переводом "взять"

<>
Si Estados Unidos no tomara la delantera, la única esperanza es que otros países sean más generosos. Если США не возьмут на себя ведущую роль, остается надежда, только на то что другие страны проявят большую щедрость.
Si yo tomara al sol y lo comprimiera a la escala de la Universidad de Oxford, se convertiría en un agujero negro. Итак, если взять Солнце и сжать его до размера Оксфордского Университета, оно превратится в чёрную дыру.
Si tomara una muestra de tus dientes y lo pusiera en un plato de petri, en unos cuatro o cinco horas, ya vería crecimiento. Если бы я взяла мазок с вашего зуба и поместила его в чашу Петри, через четыре, пять часов, я бы наблюдала рост.
Si Obama tomara la iniciativa de dar una nueva forma al marco y al proceso mediante los cuales los EE.UU. y otros conversan con el Irán, podría resultar más fácil avanzar. Если бы Обама взял на себя инициативу в перестройке условий и процесса, в которых и при помощи которого США и другие страны говорили бы с Ираном, процесс мог бы стать легче.
Joy Vacanti de Harvard y yo fuimos con él a visitar a varios de los directores de su instituto hace unos meses, para tratar de convencerlo que era momento para que tomara una parte de esos 27.5 mil millones de dólares que va a recibir el próximo año y los invirtiera de manera estratégica, para asegurarse de acelerar la marcha en la que ésto llegua a los pacientes. Я и Джей Ваканти из Гарварда отправились к нему и ещё группе директоров его института с визитом всего несколько месяцев назад, и попытались убедить его в том, что уже самое время взять малую часть от 27.5 миллиардов долларов которые он получит в следующем году и направить их стратегически, чтобы убедиться, что мы можем ускорить процесс, чтобы эта технология быстрее дошла до пациентов.
¡Toma un libro y léelo! Возьми книгу и прочитай её!
Podemos tomar la palabra "adiós". Возьмем слово "пока" в значении "до свидания".
O tomar este pez espada. Или возьмём меч-рыбу.
Pero, ¿tomará la iniciativa Obama? Но возьмет ли Обама инициативу на себя?
Tomemos un caso particularmente difícil: Возьмём пример, если угодно, особенно трудный для американцев.
Tomemos como ejemplo la agresividad. Возьмем "агрессию".
Tomemos por caso a Japón. Возьмем Японию.
Tomemos el calentamiento del planeta. Возьмем глобальное потепление.
Tomen un trozo de él. Возьмите немного.
Tomen algo de mi pan. Возьмите немного моего хлеба.
Entonces, voy a tomar una silla. Так что я возьму себе стул.
Tom tuvo que tomar un taxi. Том должен был взять такси.
Tomemos el ejemplo de Guinea Conakry. Возьмем к примеру Гвинею Конакри.
Tomemos el control de esta pesadilla. Итак, давайте возьмем под контроль этот кошмар:
Tomemos el ejemplo de las flautas. Возьмём, к примеру, флейту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!