Примеры употребления "todo lo demás" в испанском

<>
Переводы: все61 все остальное32 другие переводы29
Pero todo lo demás sólo está ahí. Остальные части тела просто лежат.
Desde ese momento, todo lo demás fue en declive. Всё, что было после, уже недотягивало до этой планки.
Sólo un ojo, mirándolo, y eliminando todo lo demás de una cara. Это всего лишь один глаз, смотрящий на вас, и никаких других частей лица.
Pero como pueden imaginar, atrapa todo lo demás en su camino también. Но как вы понимаете, в сеть попадает все на ее пути.
Lo que ocurre en un lugar rápidamente afecta a todo lo demás. События в одной точке мира с большой скоростью влияют на всех.
Y entonces, cuando todo lo demás falla, hay que hablar del clima. Итак, когда мы не можем найти других объяснений, нужно обратиться к погодным данным.
Darles una perspectiva diferente de como el diseño y todo lo demás se ve. Показать вам другой взгляд на конструкцию и на все, находящееся вокруг вас.
La Presidencia Danesa pondrá consistentemente el interés común por arriba de todo lo demás. Дания во время своего председательского срока будет последовательно ставить на первый план общие интересы.
Tuvo que cerrar sus ojos, era algo muy repulsivo, oloroso y todo lo demás. При этом ему приходится закрыть глаза - отвратительный запах и все такое.
La felicidad de Tom significa para mí más que todo lo demás en el mundo. Счастье Тома значит для меня больше всего на свете.
Al mismo tiempo, la pandemia nos recuerda que debemos pensar y actuar en todo lo demás. В тоже время пандемия напоминаем нам, что нам нужно думать и действовать, учитывая ее скрытые угрозы.
desde la costa hasta las profundidades, desde los microbios hasta los peces, y todo lo demás. и у береговой линии, и в самой пучине мы находили микробов, рыб и множество других организмов.
Hice exactamente lo mismo que con ustedes, y les dije y les expliqué y todo lo demás. И я проделал с ними все то, что и с вами.
El vacío que la AP dejó en todo lo demás, incluida la esfera social, lo ocupó Hamas. Вакуум, оставленный ПА в других сферах, в том числе и социальной, был заполнен партией "Хамас".
Y una manera completamente nueva de ver las terapias y el tratamiento preventivo y todo lo demás. И совершенно новый взгляд на лечение, превентивные процедуры и тому подобное.
Y por supuesto, si todo lo demás fallara, simplemente te puedes desaparecer y disfrutar de la fiesta alegre. И, конечно, если больше ничего не получится, ты можешь просто сбежать и насладиться фиестой.
Me imaginé que sería capaz de encontrar todo lo demás que quisiera usar después de llegar aquí a Palm Springs. Я была уверена, что смогу найти всё, что захочу поносить, здесь, в Палм-Спрингс.
Como todo lo demás en el país, el proceso es más complicado, sobre todo en lo que se refiere a los halcones. Как все в Израиле, это гораздо более сложный процесс, особенно там, где дело касается последних.
Y uno está ahí al frente y todo lo demás está oscuro, pero hay un portal al que se desea saltar y meterse. И стоишь там, окружённый темнотой, а перед тобой - этот портал, в который хочется прыгнуть.
Yo quiero ver si puedo, tú sabes - necesito ver si puedo atender a tus entrenamientos, observar qué ejercicios practican y todo lo demás." я хочу посмотреть, могу ли я, знаете - я хочу посмотреть, могу ли я посидеть на нескольких ваших занятиях, какие упражнения вы делаете и все такое".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!