Примеры употребления "tocar" в испанском

<>
Porque no sabían cuándo tocar. Потому что вы не знали, когда вступить.
Deberías tocar con un solo glúteo". а должен - одним!"
Ahora estoy aprendiendo a tocar la guitarra. Сейчас я учусь игре на гитаре.
¿Puedo tocar una canción de un minuto? Можно я исполню еще одну минутную песенку?
Pero quiero tocar un tema más bien humilde. Я хочу обсудить нечто довольно скромное.
La pieza que acabo de tocar es de Józef Hofmann. Вещь, которую я исполнила, написал Иосиф Гофман.
La larga tragedia de Serbia parece tocar a su fin. Продолжающаяся длительное время трагедия Сербии, похоже, подходит к концу.
¿Dan, quieres contarle a todos sobre lo que vas a tocar? Дэн, ты хотел бы рассказать всем, что ты собираешься исполнить?
Al tocar la cuerda, ésta vibra y produce una onda sonora. При игре струной, струна вибрирует
Cuando el grupo comenzó a tocar en vivo, se convirtió en "Leningrado". Когда группа заиграла живьем, она стала "Ленинградом".
Y les digo, incluso la Filarmónica de Berlín no sabe cuándo empezar tocar. Могу вам сказать, что даже оркестр Берлинской филармонии не знает, когда вступать.
Tocar fondo no es razón para abandonar las drásticas medidas adoptadas para resucitarla. Достижение дна не является причиной для отказа от жестких мер, которые были приняты для восстановления мировой экономики.
Y estoy también agradecida de que tengo la oportunidad de tocar para todos ustedes. Я очень благодарна за этот шанс выступить для всех.
Y no mucho después de la implantación coclear, comencé a aprender a tocar el piano. И вскоре после того, как мне поставили кохлеарный имплантат, я начал учиться игре на фортепиано.
Hay un paradigma de escala, que consiste en tocar una escala de arriba abajo, memorizada. Образец гаммы заключается в её заученном проигрывании вверх и вниз.
la habilidad de tocar, de dar forma una y otra vez al mundo que nos rodea. вот эту способность возиться с вещами, делать и переделывать мир вокруг нас.
Si estás aburrido y utilizas esa energía para tocar la guitarra o cocinar, eso te satisfará. Если вам будет скучно и вы направите эту энергию на игру на гитаре или кулинарные опыты, вы сделаете себе лучше.
Pero antes de tocar ese tema, por favor permítanme compartir con ustedes retazos de mi historia personal. Но прежде чем я начну, позвольте поделиться с вами моей личной историей.
La evolución natural de la ciencia y el arte uniéndose para mejor tocar y definir la experiencia humana. Естественый прогресс науки и искусства, обретающих друг друга, чтоб лучше исследовать и охарактеризовать человеческий опыт.
Puedes nacer con suerte, o puedes saber cómo dominar tu columna neocortical, y puedes tocar una fantástica sinfonía. Кому-то повезло с рождением, или кто-то смог овладеть своими колонками неокортекса, и исполняет потрясающие симфонии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!