Примеры употребления "tiene" в испанском с переводом "быть нужно"

<>
Así que alguien tiene que ceder. Итак, чем-то нужно жертвовать.
Uno tiene que tomar el control. Вам нужно вести контроль.
No tiene que ser algo burocráticamente insostenible. Не нужно бюрократических проволочек.
Y uno tiene que reconstruir el camino. Путь животного нужно восстанавливать самим.
Y el agua irá donde tiene que ir. Вся вода будет идти туда куда нужно.
Una tiene que sentir que marca la diferencia. Вам нужно чувствовать, что вы делаете, что-то стоящее.
La culpa la tiene el fenómeno de la "titulización". Винить нужно феноменон ampquot;секьюритизацииampquot;.
Y esto es realmente lo que tiene que cambiar. Эту ситуацию обязательно нужно менять.
¿Tiene que comprarse por lo menos un trapito en semana? Вам нужно покупать как минимум одну вещь каждую неделю?
Por eso la educación tiene que funcionar tirando, no empujando. Словом, к образованию нужно притягивать, а не толкать.
Esa insistencia en señalar a un culpable tiene un precio. За подобное указывание пальцем нужно платить.
Sólo un estado dice que no tiene que equilibrar el presupuesto. Только один штат заявляет, что ему не нужно балансировать бюджет.
Y antes de conseguir un crédito, uno tiene que ser entrenado. И перед тем как взять кредит, нужно обучиться.
Taiwán tiene su propio electorado interno al que hay que atender. В Тайване есть свои собственные внутренние заинтересованные группы, которым нужно угодить.
Eso no significa que uno tiene que pasar por la escuela. Это не означает, что вам нужно закончить школу.
Así que ¿tiene que ser Turquía miembro de la Unión Europea? Тогда разве Турции нужно стать членом Евросоюза?
De esto trata esta charla - no tiene que ser algo estéril. В этом суть моей речи - не нужно стерильности.
En ese momento uno tiene que apagar el piloto automático de pensar. Это моменты, когда вам нужно проснуться, очнуться от автоматического мышления.
No se tiene que ser completamente ciego, sólo estar lo suficientemente discapacitado. Для этого не нужно быть полностью слепым, достаточно существенного расстройства зрения.
Esto no tiene nada de sorprendente y, de hecho, se debería alentar. Это и не удивительно - и, на самом деле, это нужно поощрять.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!