Примеры употребления "tiempo" в испанском с переводом "пора"

<>
Es tiempo de partir, Miklos. Миклош, пора.
Es tiempo de quitarles los cerillos. Пора им отложить в сторону свои "спички".
Ahora es el tiempo para creer. Пора поверить.
Es tiempo de que te tomes unas vacaciones. Тебе пора взять отпуск.
Y es tiempo de que todos pensemos más grande. Пора нам всем думать шире.
Hazlo por el tiempo que sea necesario hasta dominarlo. Делать это до тех пор, пока вы не достигнете мастерства.
Es mejor una palabra a tiempo, que dos a destiempo. Лучше одно слово в пору, чем два некстати.
Es tiempo de entender el nuevo modelo de conflicto emergente. Пора уже понять новую, развивающуюся модель конфликта.
Es tiempo de tomar en serio las complejidades de la globalización. Уже давно пора серьезно отнестись к сложностям глобализации.
¿Cuánto tiempo más seguirá el mundo financiando el déficit externo de Estados Unidos? До каких пор остальной мир будет продолжать финансировать внешний дефицит Америки?
Ya es tiempo de que los líderes de Europa entiendan la realidad de la situación. Европейским лидерам давно пора постичь реальность ситуации.
"No considero que esté perdiendo el tiempo al seguir haciendo cumplir la ley hasta que ésta cambie", afirmó. "Я считаю, что обеспечивать соблюдение закона до тех пор, пока он не изменится - наша прямая обязанность", - говорит он.
Me parece que es tiempo de que pasemos a ser una civilización y especie que sale al sistema solar. Я считаю, что пора нам стать цивилизацией и видом, вышедшим в Солнечную систему.
Si no se logra eso, es tiempo de que los economistas dejemos de fingir que tenemos todas las respuestas. Если это не удастся, то экономистам пора прекратить притворяться, что у нас есть ответы на все вопросы.
Pero ahora es tiempo de volver a estudiar la idea, al menos en una forma modificada y más matizada. Но сейчас пора вернуться к данной идее, пусть и в модифицированном и более проработанном виде.
En cambio, existe una creciente sensación de que el juego de la espera no puede durar mucho tiempo más. Но ощущается усиление понимания того, что тактике выжидания пора положить конец.
Si Grecia siguiera teniendo su moneda, las autoridades podrían devaluarla, al tiempo que hiciesen más rigurosa la política fiscal. Если бы в Греции до сих пор была собственная валюта, власти могли бы девальвировать её, одновременно ужесточив налогово-бюджетную политику.
Ya es tiempo de que los países ricos dejen de sermonear a los pobres y cumplan en cambio sus propias palabras. Богатым странам пора перестать читать нотации бедным, а вместо этого начать выполнять собственные обещания.
Bueno, desde aquel tiempo, hemos estado en medio de un increíble auge, el más largo de la historia de este país. Вот, с тех пор мы на самом деле прошли через чрезвычайный экономический подъем, самый длинный бум когда-либо в истории этой страны.
Ya es tiempo de que Occidente ponga más atención y tome medidas enérgicas para asegurar el futuro de los cristianos asediados de Iraq. Сегодня Западу пора обратить больше внимания на этот вопрос и предпринять решительные действия для обеспечения будущего многострадальных иракских христиан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!