Примеры употребления "territorio ocupado" в испанском с переводом "оккупированная территория"

<>
Переводы: все40 оккупированная территория39 другие переводы1
Un judío con familia en territorio ocupado, alguien en Nueva York que habría muerto su hubiera trabajado ese día, y este hombre que quería ser un terrorista y lo dejó bien en claro. Еврей с семьей на оккупированной территории, некто из Нью-Йорка, кто умер бы, если бы в тот день был на работе, и этот человек, который хотел быть террористом, он ясно это дал понять.
Segundo, Estados Unidos debería establecer un mecanismo creíble de ejecución para asegurar que las partes cumplan con sus respectivas obligaciones, particularmente un congelamiento inmediato de las actividades de asentamiento israelí en todo el territorio palestino ocupado. Во-вторых, США может создать надёжный механизм, контролирующий выполнение обязательств обеими сторонами, обеспечивающий, в частности, немедленное прекращение действий Израиля по заселению оккупированных палестинских территорий.
Se refirió sólo a las "graves violaciones a los derechos humanos en el Territorio Palestino Ocupado, particularmente debido a los recientes ataques del ejército israelí", y llamó a la creación de una misión que investigara "todas las violaciones a las leyes de derechos humanos por parte del país ocupante, Israel, contra el pueblo palestino". Она касалась только "серьезных нарушений прав человека на оккупированной палестинской территории, особенно после последних военных атак Израиля" и призывала миссию расследовать "все нарушения международного законодательства по правам человека и международного гуманитарного права оккупирующей страны Израиля против палестинского народа".
Los Acuerdos de Oslo dividieron los territorios ocupados en tres regiones. Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона.
¿Cuál es el objetivo de esa política de expansión en los territorios ocupados? Какова цель этой политики экспансии на оккупированных территориях?
Mientras los soldados israelíes controlen los territorios ocupados, la idea de una suspensión de los asentamientos no se arraigará. Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание.
aumenta la presión estadounidense o internacional sobre Israel para que suspenda la construcción de asentamientos en los territorios ocupados. американское или международное давление усиливается на Израиль, чтобы он остановил деятельность по расширению поселений на оккупированных территориях.
En primer lugar, continuar a largo plazo con la violencia obligará a Israel a retirarse de los territorios ocupados. На первой стадии длительное продолжение насилия заставит Израиль покинуть оккупированные территории.
Como resultado, la comunidad palestina en los territorios ocupados siempre se mostró servil a la primacía de la diáspora palestina. В результате палестинское сообщество на оккупированных территориях всегда подчинялось главенству Палестинской диаспоры.
Si sumamos la primera y la segunda Intifada de los Palestinos en los territorios ocupados, el total asciende a nueve. А если добавить сюда еще первую и вторую интифады палестинцев в оккупированных территориях, то число войн возрастает до девяти.
Quizá el aspecto nuevo más interesante de las próximas negociaciones indirectas es lo que ha estado pasando directamente en los territorios ocupados. Возможно, наиболее интересным новым аспектом предстоящих переговоров через посредников является то, что происходило на оккупированных территориях.
Ha aclarado el significado y las prescripciones de los Convenios de Ginebra y La Haya sobre el trato de prisioneros y civiles en territorios ocupados. Он прояснил значение и обязательства Гаагской и Женевской Конвенций по вопросам обращения с заключенными и гражданским населением на оккупированных территориях.
Un decisivo esfuerzo estadounidense en apoyo al llamado inicial del presidente Bush para el retiro inmediato de las tropas israelíes de los territorios ocupados podría haber funcionado. Решительные действия США, предпринятые вслед за первоначальным призывом президента Буша о немедленном выводе израильских войск из оккупированных территорий, могли бы сработать.
Más tarde, cuando Israel comenzó a construir asentamientos en todos los territorios ocupados, la admiración incluso se convirtió en hostilidad activa por parte de la izquierda de Europa. Позднее, когда Израиль начал строительство поселений на оккупированных территориях, восхищение со стороны европейских левых превратилось в активную враждебность.
A menos que Israel pague un precio alto por sus actividades ilegales en los territorios ocupados, es difícil imaginar que pueda tomar forma un proceso de paz exitoso. До тех пор пока Израиль не заплатит большую цену за свою нелегальную деятельность на оккупированных территориях, трудно себе представить, что успешный мирный процесс начнет обретать очертания.
Desde el punto de vista de la seguridad, los territorios ocupados constituían un terreno decisivo para defender a Israel contra un ataque en sus fronteras por los Ejércitos árabes. С точки зрения безопасности, оккупированные территории являлись критическими районами для защиты Израиля от нападения армий арабских государств на его границы.
Políticos, funcionarios y oficiales del ejército -por lo general procedentes de la derecha- introdujeron en la vida política israelí las vergonzosas normas que están en vigor en los territorios ocupados. Политики, функционеры, военные чины - обычно выходцы из правых партий - внесли в политическую жизнь Израиля постыдные нормы применения силы на оккупированных территориях.
De hecho, con medio millón, aproximadamente, de colonos israelíes en los territorios ocupados (incluida Jerusalén oriental) la creación de un Estado palestino con contigüidad territorial resulta una misión casi imposible. По сути, примерно полмиллиона израильских поселенцев на оккупированных территориях (включая Восточный Иерусалим) делают создание смежного палестинского государства практически невыполнимой задачей.
14 de los 19 miembros electos al comité central lo son por primera vez, y la mayoría de ellas representa al liderazgo del levantamiento de 1987 en los territorios ocupados. Четырнадцать членов из 19 избранных в центральный комитет становятся его членами в первый раз, большинство из которых являются лидерами восстания 1987 года на оккупированных территориях.
Acaba de concluir su sexto Congreso, realizado por primera vez en los territorios ocupados, lo que significa que ex guerrilleros del Líbano y Jordania recibieron permiso para entrar por Israel. Только что закончился шестой конгресс, который впервые был проведен на оккупированных территориях, что означает, что бывшие партизаны из Ливана и Иордании могли войти в Израиль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!