Примеры употребления "terriblemente" в испанском

<>
Fue terriblemente doloroso, pero lo hice. Это было пыткой, но я делала это.
Lamento terriblemente tener que rehusar su oferta Мне очень жаль, что я вынужден отклонить Ваше предложение
Siento terriblemente las dificultades que le he ocasionado Я приношу свои извинения за неудобства, которые я причинил
Y les fallé terriblemente porque yo le permitía continuar. И я так их подвела, потому что позволила этому длиться, и длиться, и длиться.
El aburrimiento puede sonar terriblemente parecido a la depresión. По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию.
Eso puede ser cierto, pero no es terriblemente relevante. Может это и правда, но это не так уж важно.
Es un grupo terriblemente grande de gente muy agradable. Это огромное количество очень хороших людей.
Cómo llegaron ahí no se vuelve terriblemente crítico al predecir. Как они пришли туда не так уж и важно для предсказания.
Podría haber terminado terriblemente mal, tumbándola a ella y a su gobierno. Операция могла бы закончиться неудачей, что повлекло бы отставку Тэтчер и ее администрации.
Yo había estado ahí dos veces, y estaba terriblemente asustado de morir. Со мной это случалось уже дважды, И я безумно боялся, что мне придется умереть.
Pero, desde el inicio, estaba claro que había algo terriblemente errado en eso. Но с самого начала было ясно, что с ним что-то было не так.
Lamento terriblemente no poder brindarle a Ud. más atención ya que estoy muy ocupado Я чрезвычайно сожалею, что не могу уделить Вам большего внимания в силу крайней занятости
Entré en la universidad en septiembre de 1986, era una joven de 18 años terriblemente tímida. Я поступила туда в сентябре 1986 года, робкой и застенчивой восемнадцатилетней девушкой.
La serendipia es cuando encuentras algo que no buscabas porque encontrar lo que buscas es terriblemente difícil. Серендипити - это когда вы находите, что не искали, потому что найти то, что вы искали, чертовски сложно.
Si veo esto, de seguro me asusto terriblemente con los blogs, porque no es algo muy amigable. Я смотрю на это и мне просто страшно - клянусь - страшно до смерти от блогов, потому что они не такие уж и дружелюбные.
Con frecuencia mantienen a esos inocentes en condiciones terriblemente inhumanas y sin acceso a la atención sanitaria. Эти не в чем не повинные люди очень часто содержались в совершенно нечеловеческих условиях, и им не предоставлялось никакой медицинской помощи.
Y pasó en gran parte porque el experto se equivocó terriblemente en las estadísticas, de dos maneras. И все это случилось в большой мере потому, что эксперт совершил ужасающие ошибки в статистике, причем двумя способами.
Sin embargo, no debe sorprender que enfrentar la historia y reconciliarse con ella puede ser algo terriblemente difícil. Но неудивительно, что примириться с историей может быть очень сложно.
Bien, mi primera reacción fue que esto era - se veía terriblemente como un arma, y era muy extraño. Что ж, моя первая реакция была "до ужаса похоже на пистолет", было очень странно.
Luego vino la locura de la Revolución Cultural, cuando millones sufrieron terriblemente, muchos murieron y muchos más se comportaron vergonzosamente mientras Mao buscaba destruir a quienes habían rescatado a China de sus insensateces anteriores. Затем сумасшествие Культурной революции, когда сильно страдали миллионы людей, многие умерли, а еще больше людей вели себя бесчестно, так как Мао стремился ликвидировать тех, кто спас Китай от его предыдущих глупых поступков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!