Примеры употребления "tener en cuenta" в испанском

<>
Aquí tenemos un dato que tener en cuenta: Привести хотя бы один факт:
Diez es el número a tener en cuenta: Важную роль сыграет число "десять":
Tenemos que tener en cuenta que es muy joven. Мы должны принять во внимание то, что он очень молодой.
Por otra parte, existen costos sociales a tener en cuenta. Кроме того, нужно рассмотреть социальные издержки.
Por último, hay que tener en cuenta el problema indio habitual: Наконец, существует обычная индийская проблема:
Los gobiernos también deben tener en cuenta los costos de largo plazo: Также правительство должно быть в курсе долгосрочных затрат:
Necesitamos tener en cuenta el incremento en las emisiones que causará la adaptación. Мы должны принять во внимание увеличение выбросов, к которому приведет адаптация.
Nos resultaría mucho más útil tener en cuenta esos límites y reducir nuestras ambiciones. Будет гораздо более полезным, если мы будем принимать в расчёт данные ограничения и уменьшим наши амбиции.
Aquí hay algunas cosas, los principios que son las reglas a tener en cuenta: Вот некоторые принципы, которые стоит запомнить.
¿Qué tiene de irracional tener en cuenta estos fundamentos cuando se comercializa una moneda? Что же столь иррациональное в факторинге этих основных принципов на валютных торгах?
Todo esto es aplicable al funcionamiento de ese medio, sin tener en cuenta su contenido. Все это относится к чисто технической стороне работы телевидения, не говоря уже о содержании самих программ.
Si bien lamentablemente esta creencia tiene cierto asidero, es necesario tener en cuenta algo importante: В то время, как в этой точке зрения, к сожалению, есть доля правды, необходимо добавить одну очень важную оговорку:
También esa lección es una que todos los países en transición deben tener en cuenta. Этот урок является одним из тех уроков, которые страны в переходном периоде должны хорошо усвоить.
A ese respecto, conviene tener en cuenta que el IPPC publica miles de páginas de texto. Здесь необходимо понимать, что МГИК публикует тысячи страниц текста.
Toda buena medición de lo bien que nos está yendo también debe tener en cuenta la sustentabilidad. Любая хорошая оценка того, насколько хорошо мы живем, также должна принимать во внимание устойчивое развитие.
Segundo, la búsqueda incesante del PIB sin tener en cuenta otros objetivos tampoco conduce a la felicidad. Во-вторых, упорное стремление к ВНП в ущерб другим целям также не ведет к счастью.
Y aquí hay que tener en cuenta que estas proyecciones se realizaron antes de la crisis financiera occidental. Необходимо помнить, что эти прогнозы были сделаны до западного финансового кризиса.
Constituye un error tener en cuenta sólo las deudas de un país y pasar por alto sus activos. Ошибочно рассматривать только долг страны и при этом игнорировать ее активы.
Así, parece que incluso en la muerte Alexander Soljenitsin seguirá siendo una fuerza que se debe tener en cuenta. Таким образом, даже после смерти, кажется, что Александр Солженицын будет оставаться силой, с которой будут считаться.
Lo que en realidad cuenta es cuando usamos realmente nuestros números para tener en cuenta verdaderamente a nuestra gente. Но, что действительно считается - это когда мы используем числа, чтобы искренне принимать во внимание наших людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!