Примеры употребления "tener cuidado" в испанском

<>
En cambio, en las montañas hay que tener cuidado para que no os sepulte una avalancha. С другой стороны, в горах нужно быть осторожным, чтобы не попасть под лавину.
En esa época había que tener cuidado, dadas las sensibilidades del gobierno, sobre la forma de abordar los problemas del paísamp - la pobreza, la falta de productividad rural y la mano de obra no calificada. В то время нужно было быть осторожным, учитывая чувствительность правительства, даже в том, как вы описывали проблемы страны - ее бедность, низкую производительность сельского хозяйства и неквалифицированную рабочую силу.
En primer lugar, cuando una oveja como Georgia se pasa de lista y pide la protección de otro lobo -en este caso la OTAN-, debe tener cuidado, porque cada lobo cuida su territorio y está dispuesto a "proteger" a todas los ovejas que estén en su "jurisdicción". Во-первых, когда такой ягненок, как Грузия, проявляет хитрость и просит защиты у другого волка - в данном случае, НАТО - ему следует быть осторожным, так как каждый волк охраняет свою территорию и стремится "защищать" всех ягнят, которые попадают под его "юрисдикцию".
¡Cómo me hubiera gustado tener más cuidado! Хотел бы я быть более осторожным!
Pasan demasiado cerca - y cuando estás en un dirigible hay que tener mucho cuidado con cualquier pincho. Они подлетают слишком близко, а когда вы в дирижабле, нужно быть очень осторожным со всякими шпилями.
Huelga decir que no les contestó que, en efecto, había asesinado unos cuantos miles, pero que ahora que lo mencionaban trataría de tener más cuidado. Излишне говорить, что он не признал тот факт, что он убил несколько тысяч человек по все стране, но, поскольку они подняли этот вопрос, он сейчас постарается быть более осторожным.
Pero resulta que esto nos recuerda que, aunque es muy divertido, al interpretar estos gráficos hay que tener mucho cuidado y adoptar las normas básicas de la ciencia. Однако оказывается, что это просто напоминание о том, что, несмотря на всё веселье, при объяснении этих графиков нужно быть очень осторожным, и нужно применять лучшие научные стандарты.
Así, pues, Bernanke deberá tener mucho cuidado para no generalizar demasiado los resultados de sus investigaciones del pasado, del mismo modo que los especialistas médicos no deben exagerar en el diagnóstico de las enfermedades correspondientes a su especialidad y los estrategas militares deben procurar no prepararse exageradamente para combatir en la última guerra. Поэтому Бернэйнку необходимо быть осторожным с чрезмерным обобщением своего былого исследования, так же, как медицинским специалистам необходимо опасаться пере-диагностирования болезней с которыми они работают, а военным стратегам нужно опасаться сверх-готовности к последней войне.
Es mejor que tengas cuidado al elegir a los amigos. Тебе лучше быть осторожным при выборе друзей.
El mundo debe tener cuidado. Миру следует насторожиться:
Entonces tienes que tener cuidado con "hacker". Поэтому вам нужно быть поосторожнее с этим словом "хакер".
Hay que tener cuidado al extraer lecciones para hoy. Необходимо проявлять осторожность, извлекая из того времени уроки для сегодняшней ситуации.
Tienes que tener cuidado donde pisas,¿no es así? И приходится довольно осторожно выбирать, куда поставить ногу, правда?
Pero Estados Unidos debe tener cuidado con lo que pide. Но Америке нужно быть осторожной с тем, что она делает.
Es justamente cuando coinciden demasiado cuando el público debería tener cuidado. А вот когда они во всём друг с другом согласны, общество должно обеспокоиться.
Pero los gobiernos deben tener cuidado con los estímulos fiscales costosos. Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово-бюджетному стимулированию.
No obstante, China debe tener cuidado al realizar la apreciación del renminbi. Тем не менее, Китай должен с осторожностью укреплять женьминьби.
En realidad, deberíamos tener cuidado de no analizar demasiado la elección de 2006: В действительности не стоит придавать слишком уж большое значение выборам 2006 года.
Y creo que eso es algo de lo que tenemos que tener cuidado. Это то, с чем нам надо быть осторожными.
Las personas alrededor de todo el mundo debiesen tener cuidado con lo que desean. Люди во всем мире должны быть осторожными в своих желаниях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!