Примеры употребления "temporal" в испанском с переводом "временный"

<>
Pensaron que era un cambio temporal. Они считали, что это временное улучшение.
Y de forma temporal, inesperadamente, se bajaron. И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже.
¿Para pensar en esto como una instalación puramente temporal? Знать, что это временно?
El resultado es un aumento temporal de los déficit presupuestarios; Результатом является временное увеличение бюджетных дефицитов;
Pero en el futbol, la eliminación de un adversario siempre es temporal. Но в футболе, устранение противника - это всегда временное явление.
Por supuesto, la revolución verde puede resultar siendo sólo un respiro temporal. Зелёная революция может, конечно, оказаться лишь временной отсрочкой.
Desde el principio, se consideraron semejantes políticas no tradicionales un remedio temporal. Все вместе, такие нетрадиционные политики рассматриваются как временное решение.
Hay maneras, si es temporal, de minimizar el impacto pero es un problema. Есть способы, если это временно, уменьшить эффект, но это сложная задача.
De hecho, un aumento temporal en las disparidades intranacionales podría ser algo bueno. Фактически, временное увеличение внутринациональных расхождений может быть хорошим знаком.
La disciplina temporal impuesta por el consejo monetario había enmascarado la ausencia de reformas cruciales. Временная дисциплина, которую внес механизм полного золотовалютного обеспечения, замаскировала отсутствие реформы в ключевых областях экономики.
Todo ello puede haber contribuido a la mejora temporal de los precios de las viviendas. Все это могло вызвать временное улучшение ситуации с ценами на жилую недвижимость.
Debemos asegurarnos de que la legislación pertinente para enfrentar los retos del terrorismo sea estrictamente temporal. Во-первых, мы должны гарантировать, что соответствующие законы, необходимые для борьбы с террористической угрозой, являются исключительно временным явлением.
Un incremento temporal de 16% de las tropas sencillamente no es suficiente para lograr ese objetivo. Временного 16% увеличения численности войск просто недостаточно для того, чтобы предотвратить это.
Durante más de una década, el empleo temporal fue el motor de creación de empleos en Europa. Более десяти лет временное трудоустройство было двигателем создания рабочих мест в Европе.
Para China, la crisis fue un acontecimiento externo experimentado principalmente como una bajada temporal de las exportaciones. Для Китая кризис был посторонним событием, пережитым, в основном, как временное снижение экспорта.
Por el momento, no hay perspectivas de largo plazo luego de la expiración de un contrato temporal. В настоящее время нет никаких долговременных перспектив после истечения временного контракта.
La dimensión temporal de la creación de instituciones y el tema del capital humano también están ligados. Временные рамки, в течение которых происходит институциональное строительство, и проблема человеческого капитала также взаимосвязаны.
Ese optimismo es imposible actualmente, y hay pocas esperanzas de que la reciente debacle del país sea sólo temporal. Сегодня такой оптимизм невозможен, и очень мало надежды остается на то, что проблемы Аргентины носят временный характер.
El 23 de abril, Brasil anunció una suspensión temporal de las exportaciones de arroz para prevenir la escasez interna. 23 апреля Бразилия объявила о временном прекращении экспорта риса, чтобы предотвратить внутреннюю нехватку продовольствия.
El BCE y los bancos acreedores pueden tolerar una descalificación temporal de la deuda griega durante dos o tres semanas. ЕЦБ и банки-кредиторы смогут прожить две-три недели со временным понижением рейтинга греческого долга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!