Примеры употребления "temblando" в испанском

<>
Soldados sentados en la esquina de la barricada, temblando y gimiendo. В углу песчаного укрепления сидели солдаты - они дрожали и кричали.
Ella estaba temblando de miedo. Она тряслась от страха.
Salió corriendo de la espesura directo hacia nosotros, se sentó al lado nuestro, temblando, de espaldas a Dereck, mirando hacia afuera. Она вышла, пробираясь из гущи листвы прямо к нам, села рядом с нами, дрожа, спиной к Дереку.
La primera vez que hice la representación la audiencia de adolescentes clamaron y gritaron su simpatía, y cuando salí del escenario, estaba temblando. Первый раз когда я выступала, публика подростков выкрикивала и высвитсывыла свою симпатию, а я, уйдя со сцены, вся дрожала.
Ella podía sentir cómo temblaban sus rodillas. Она могла ощущать как дрожат ее колени.
Y lo sentía venir, porque hacía que la tierra temblara bajo sus pies. И она чувствовала это приближение, потому что земля тряслась под ее ногами.
En 1989, Cuando la guerra Irán-Iraq puso a temblar a los países consumidores de petróleo, Brasil comenzó a realizar exploraciones tanto dentro como fuera de su zona protegida de 200 millas náuticas. В 1989 году, когда ирано-иракская война заставила содрогаться нефтепотребляющие страны, Бразилия начала разведку энергоресурсов, как в пределах, так и за пределами охранной зоны в 200 морских миль.
Tiembla al pensar que eso pueda significar que tiene tuberculosis. Она боится думать, что это может означать, что у нее туберкулез.
si la temperatura baja, los músculos vibran (tiemblan) para calentarlo. если ваша температура понизится, ваши мышцы будут вибрировать (дрожать), чтобы согреться.
Al interior del partido en general está creciendo un poderoso grupo de electores que apoyaría a Li y a Zeng si adoptaran el estandarte de la reforma haciendo a Hu temblar. Среди широких слоев партии становится все больше сторонников Ли и Цзэна, которые окажут им поддержку в том случае, если они подхватят знамя реформ из трясущихся рук Ху.
Los mamíferos somos animales de sangre caliente y cuando tenemos frío, temblamos y tiritamos. Млекопитающие - теплокровные животные, и, когда нам холодно, мы трясемся и дрожим, верно?
En una de estas ocasiones, informó el agente, "habían puesto tan bajo el aire acondicionado que el detenido con los pies desnudos temblaba de frío". В одном из таких случаев, докладывает агент, "кондиционер был установлен на такую низкую температуру, что босоногий заключенный дрожал от холода".
Se levanta, camina a la esquina, está temblando, y se recuesta y está obviamente sufriendo. Он поднимается, идет в угол, его трясёт, он ложится на землю, и становится очевидно, что он сильно страдает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!