Примеры употребления "tarifa única" в испанском

<>
Los Estados Unidos y Europa nos dan una tarifa del cero por ciento. Ключ - это коммерция, а не финансовая помощь.
Todo lo que ven es una única cadena de ADN. Всё, что вы видите - это одна цепь ДНК.
un soborno típico y una tarifa normal. типичная взятка и типичная плата.
Es la única universidad donde los profesores son alumnos y los alumnos, profesores. Это единственный колледж, где учитель является учеником, а ученик - учителем.
Si quieres que podamos competir con China y atraer inversión, podríamos atraer probablemente cuatro o seis billones de dolares muy fácilmente en el textil, si hubiera tarifa cero. Текстильная индустрия невероятно мобильна.
De ahí en adelante, fui criada como hija única por una madre soltera. С тех пор я росла как единственный ребенок матери-одиночки.
O podías pagar 8 veces la tarifa del momento por una cosa que se llamaba "lightning call". Можно было заплатить тариф в восьмикратном размере и заказать т.н. "звонок-молнию".
Y si uno siente pasión por lo que hace cada día, como en nuestro caso, y uno siente pasión por la relación, esta es la única forma en que sabemos hacerlo. И если вы с настоящей страстью относитесь к своему делу - а это наш случай - а кроме того, страсть является важной частью ваших отношений, то это единственный известный нам способ соединить всё это.
¿Hay alguna tarifa más barata durante los fines de semana? Есть тариф подешевле для звонков на выходных?
A veces, sin embargo, la única forma de contar una historia es con una imagen arrasadora. Иногда, донести историю можно только широким взглядом.
¿Hay alguna tarifa más barata para las llamadas nocturnas? Есть тариф подешевле для ночных звонков?
Dejar que eso pase, es la única manera de hacer un trabajo único, y con ello disfrutarás mucho más de tu trabajo también. Если вы это допустите, это будет единственный способ сделать вашу работу уникальной, и вы будете получать гораздо большее удовольствие от работы.
¿Qué horario tiene la tarifa reducida? В какое время действует сниженный тариф?
El diccionario en forma de libro no va a ser la única forma en la que vendrán los diccionarios. Словарь в виде книги не будет единственным видом словарей будущего.
Dicho esto, si el objetivo de la reforma fiscal para las empresas es aumentar la inversión y la creación de empleo, podría ser contraproducente ampliar una base tributaria que deba pagar una tarifa más baja. Тем не менее, если цель корпоративной налоговой реформы состоит в стимулировании инвестиций и создании рабочих мест, расширение налоговой базы, чтобы компенсировать более низкую ставку может оказаться контрпродуктивным.
Así que, naturalmente, la única forma de salir del bache que se me ocurrió fue llamar a Oprah. А потому, у меня оставался один естественный выход из этого кризиса - я обратился к Опре [Уинфри, ведущая ток шоу]
Además, el efecto total en la renta del trabajo -el resultado de multiplicar los puestos de trabajo por las horas trabajadas y por la tarifa correspondiente a una hora de trabajo- ha sido más grave que el indicado exclusivamente por las pérdidas de empleos, porque muchas empresas están reduciendo las jornadas de sus trabajadores, despidiéndolos temporalmente o reduciendo sus salarios como medio para compartir las dificultades. Кроме того, суммарный эффект трудового дохода - продукт рабочих мест, умноженных на часы работы, умноженных на среднюю почасовую заработную плату - был более серьезным, чем подразумевают одни потери рабрчих мест, потому что многие фирмы сокращают часы работы своих рабочих, отправляя их в отпуск без содержания или снижая их заработную плату как способ разделить боль.
Y la única manera de llegar ahí es jugando el juego. Единственный способ сделать это - начать своего рода игру.
Viven exclusivamente con su salario, que con frecuencia está disminuyendo por la reducción de la tarifa por hora de trabajo y de las horas trabajadas. Они живут от зарплаты до зарплаты - часто до уменьшающейся зарплаты в связи с понижением почасовой заработной платы и сокращением рабочих часов.
Esto es muy importante, porque la única manera de atrapar a estos tipos es si se quedan sin combustible. И это очень важно, потому что поймать этих парней можно только если у них кончится бензин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!