Примеры употребления "tan pronto como" в испанском

<>
Переводы: все56 как только30 другие переводы26
Lo necesito tan pronto como sea posible. Мне нужно это как можно скорее.
Devuelve este libro tan pronto como puedas. Верни эту книгу как можно скорее.
Necesito saber tan pronto como sea posible. Мне нужно знать как можно скорее.
Voy a acabarlo tan pronto como sea posible. Я собираюсь закончить это так скоро, насколько возможно.
Tales esfuerzos deben renovarse tan pronto como sea posible; Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее;
Será mejor que vayas a casa tan pronto como sea posible. Тебе лучше пойти домой как можно скорее.
Tomen el primer paso, tan pronto como la vida apareció en la Tierra. Например, первый этап, момент появления жизни на земле.
Claro, tan pronto como uno dice algo así la gente dice que es imposible. Конечно, стоит только заявить подобное, как сразу пойдут толки, что это невозможно,
Pero yo intento subir a un año por año tan pronto como sea posible. довести цифры до год-на-год [год продления на год проживания].
De hecho, tan pronto como alguien la prende, me voy a otra habitación a leer. Если кто-то при мне включает телевизор, Я ухожу в другую комнату почитать.
Así que hay que llevar tropas de paz, pero hay que retirarlas tan pronto como sea posible. Миротворческие силы вводятся, но с надеждой вывести их при первой же возможности.
El ministro de Educación se compretió a fomentar la educación a nivel nacional tan pronto como los recursos lo permitieran. Министр образования пообещал развивать масштабы образования на национальном уровне так быстро, как это позволят имеющиеся ресурсы.
Salen del apuro tan pronto como llegan a lo alto de San Ivo, esa pequeña estructura en espiral que ven ahí. Им удается освободиться только добравшись до верхушки Сан-Иво, той маленькой спирали, которую вы видите там.
Tendrían que aumentar la tasa de deserción oficial tan pronto como se hiciera este análisis a más del 30 por ciento. Пришлось увеличить заявленную величину бросивших школу сразу после этого исследования до более чем 30 процентов.
Y no sé de dónde lo saqué, pero de alguna manera logré subir y tan pronto como pude alcanzar la orilla del lago. И я не знаю как у меня получилось, но я умудрился как-то взять себя в руки и как можно быстро доплыть до другого берега озера.
Cualesquiera decisiones sean tomadas, también está claro, los preparativos deben iniciarse tan pronto como sea posible y por lo menos antes de que el presente año termine. Какие бы решения ни были приняты, ясно также то, что подготовительная работа должна быть начата как можно скорее, и что, по крайней мере, её следует начать, не дожидаясь конца года.
Una corriente de opinión muy poderosa y que surgió casi tan pronto como comenzó la matanza en 1989 sostenía que los dirigentes estudiantiles más radicales habían sido imprudentes. Одной из точек зрения, появившихся практически сразу после начала резни в 1989 году, заключалась в том, что наиболее радикальные лидеры студентов поступили безрассудно.
Así que, tan pronto como ha estado en el mar, cambia el patrón de ceros y unos aqui, y siempre sabe en qué lugar de la playa está. Когда существо доходит до моря, то набор нулей и единиц тут меняется, то есть оно всегда знает, в какой оно части пляжа.
Primero, sencillamente pueden nacionalizar el sistema financiero en quiebra y hacer que el Tesoro ordene las cosas y reprivatice la partes solventes y operativas tan pronto como sea posible. Правительство - не лучшая форма организации финансовой системы в длительной перспективе.
Y Kendall por otro lado, como dije, él tiene sólo 15 meses más que ella, también venía llorando y tan pronto como lo escuchaba llorar se me activaba un cronómetro interno. А вот, что касается Кендала, он, как я уже говорил, всего лишь на 15 месяцев старше своей сестры - когда он подходил ко мне, плача, я, заслышав его рёв, как будто бы включал секундомер,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!