Примеры употребления "tan lejos" в испанском

<>
Переводы: все44 так далеко9 другие переводы35
Eso no está tan lejos. Этого не так долго ждать.
Pero, ¿qué tan lejos está esto? Но насколько всё это далеко?
Necesito saber qué tan lejos es. Мне нужно знать, насколько это далеко.
¿Tenías intención de llegar tan lejos con The Tap Tap? Стояла ли перед вами цель так хорошо раскрутить The Tap Tap?
¿Qué tan lejos y que tan rápido tendríamos que movernos? - Как далеко, как быстро мы должны продвигаться?
Pero claro, si ya hemos llegado tan lejos, queremos más. Конечно, пройдя весь этот путь, вы не хотите останавливаться.
El piloto ya había virado el avión, y no estábamos tan lejos. Пилот тем временем уже развернул самолёт, мы недалеко улетели.
Pero, en el espacio intergaláctico, está tan lejos que ni la verías. Но всё же, в межгалактическом пространстве эти звёзды находятся настолько далеко, что вы даже бы их не увидели.
Está tan lejos como lo que se puede volar en un avión regular. Это самое отдаленное место, до которого вы можете добраться рейсом регулярных авиалиний.
Con el Talibán en retirada, los suspiros de alivio pueden escucharse tan lejos como Indonesia. Талибан начал поспешно отступать, и вздохи облегчения теперь можно услышать даже в Индонезии.
La razón que nos dieron acerca del bombardeo estadounidense no estaba tan lejos de la realidad. Этот повод, американская бомбардировка - не был таким уж нереальным.
Es asombroso que se pueda llegar tan lejos sólo estudiando la composición química de las estrellas. Просто потрясающе, насколько далеко можно зайти, всего лишь изучая химический состав звезд.
Fui a Sokoto, en Nigeria del norte para tratar de averiguar que tan lejos está esto. Я поехал в Сокото, на севере Нигерии, чтобы узнать насколько это далеко.
Una vez que llegamos tan lejos, pensamos que estábamos empezando a comprender que estas bacterias tienen conductas sociales. Продвинувшись столь далеко, мы подумали, что мы начинаем понимать, что у бактерий есть социальное поведение.
Lo que estas fotos demuestran es que sí sentimos dolor por otros no importa que tan lejos estén. Эти фотографии демонстрируют нам тот факт, что мы действительно разделяем боль других людей, но отстраненно.
Para entender el rumbo que podría seguir la física primero es necesario saber qué tan lejos ha llegado. Чтобы представить возможные направления процесса развития физики, в первую очередь необходимо понять, как далеко она зашла в этом процессе.
No lleguemos tan lejos a la hora de defender a los países "renuentes" que rechazan la propuesta del FMI. Давайте не будем заходить слишком далеко в защите уклоняющихся стран, которые не принимают предложение МВФ.
Pero, a pesar de la oleada de iniciativas iniciales, el mundo está tan lejos de esa meta como antes. Но, несмотря на первоначальный шквал инициатив, мир по-прежнему столь же далек от этой цели, как и ранее.
Está tan lejos de ser una economía controlada como lo está de parecerse al anarquismo libertario que muchos oponentes franceses al tratado constitucional temen. Европа столь же далека от контролируемой экономики, как и от чего-то похожего на либертарианский анархизм, которого так опасаются многие французские противники конституционного договора.
En contraste con superávits presupuestarios que llegaban "tan lejos como la vista alcanza", ahora EEUU tiene amplios déficits presupuestarios que permanecerán durante muchos años. В противоположность бюджетному профициту на перспективу "насколько хватает глаз" США сейчас имеют огромный бюджетный дефицит, который будет сохраняться еще многие годы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!