Примеры употребления "tales" в испанском

<>
Como tales, están, casi por definición, menos sujetas a reglas que las guerras entre Estados. Как таковые, они менее связаны правилами, чем войны между государствами.
Así que puedes poner tales propiedades dentro. Можно просто задать необходимые качества материала.
¿Cómo se puede responder a tales objeciones? Как отвечать на эти возражения?
De hecho, tales esperanzas estaban fuera de lugar. И действительно, надежда на это была безосновательной.
Y como tales creen que necesitamos mucha asistencia. И нам, как детям, считают они, крайне необходима поддержка.
Ya no quiero verme perseguido por tales imágenes. Я не хочу, чтобы впредь меня мучили подобные картины.
No hay tales 72 vírgenes en el Corán. Нет никаких 72 девстенниц в Коране.
Sin embargo, existe una creciente oposición a tales negociaciones. Однако существует растущая оппозиция подобным шагам.
Uno tiene que diseñar pies ortopédicos para tales condiciones. Необходимо создать искусственную ногу, способную работать в этих условиях.
Brown no necesita tomar tales medidas en su próximo presupuesto. Брауну нет необходимости учитывать подобные меры в бюджете на следующий финансовый год.
tales alianzas espurias no tienen cabida en el siglo XXI. в XXI в. нет места столь порочным альянсам.
El reto de ahora en adelante será reinterpretar tales censuras. Чтобы справиться с этой проблемой, нужно будет по-новому интерпретировать эти запреты.
Tales ideas crean una demanda artificial, pero sólo por cierto tiempo. Подобные идеи создают искусственный спрос - но лишь на некоторое время.
Hoy ya no damos por hecho la existencia de tales virtudes. Сегодня мы эти добродетили уже не считаем само собой разумеющимися.
Tales formas monopolísticas de fijación de precios deberían llegar a su fin. Подобному монополистическому ценообразованию должен быть положен конец.
En ambos casos, tales políticas empeorarán el mal momento de la economía. Любая из этих мер приведет к усилению экономического спада.
Nadie de hecho aboga por la privación de ninguno de tales derechos. Никто в действительности не выступает за ограничение этих прав.
Las ideas tienen que ser tales que uno piense en términos totalmente diferentes. Нужно начать мыслить другими категориями.
Ante tales opciones, quizá el mundo se vea obligado a admitir su impotencia. Рассматривая эти возможности, мир может прийти к выводу о своём бессилии.
En tales condiciones, la mayoría se defecaba y orinaba en el mismo lugar". В этих условиях многие из них "мочились или испражнялись на себя".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!