Примеры употребления "típica" в испанском

<>
Переводы: все136 типичный111 характерный4 другие переводы21
Aquí hay otra escena típica. Вот еще одна типичная картина.
El promedio de episodios de alta deuda desde 1800 es de 23 años y se asocian con una tasa de crecimiento de más de un punto porcentual por debajo de la tasa típica de los períodos con niveles de deuda inferiores. В среднем все высоко-долговые эпизоды длились по 23 года и связаны с темпами роста более чем на один процентный пункт ниже, чем для уровня, характерного для более низких уровней долга.
Una historia típica de desastre: Типичная история о бедствии:
Una gráfica típica de Hans Rosling; Вот типичный график Ганса Рослинга:
La dinámica típica de trabajo es así: Поэтому это типичный рабочий процесс.
Esta es una inyección de insulina típica. Вот типичный набор для инъекции инсулина.
Esta es una calle típica de la ciudad. Это вид типичной улицы.
Por fuera es una cochera típica del noreste. Снаружи - типичный гараж северо-востока.
Ahora, miren cómo se ve una prueba típica. Посмотрим, как выглядит типичный тест.
Como media, una persona típica está tomándola el 75% del tiempo. В среднем, типичный человек принимает его где-то 75% времени.
Esta es una calle típica del centro, parece ser estar auto-construida. Это типичная улица города, которая застроена собственными силами.
La situación es típica de los disonantes ritmos históricos de Oriente Medio. Это типичный противоречивый ритм истории Ближнего Востока.
Las secuelas de una crisis financiera profunda típica son algo completamente diferente. Последствия типичного глубокого финансового кризиса - нечто абсолютно иное.
No es una actitud de vida típica para la mayoría de los americanos. Такое внутреннее устройство не слишком типично для большинства американцев.
Y quiero sugerir que en la situación post-conflicto típica tres cosas son críticas. По моему мнению, в типичной постконфликтной ситуации наиболее важными являются три вещи.
Esta es una llamada de contacto típica del Atlántico Sur de los años 70. Это типичный контактный зов Южной Атлантики 70-х годов.
Creo que es una típica imagen de cómo era una plaza en ese entonces. И я полагаю, это типичная картина того, как это бывало тогда во дворе.
La situación post-conflicto típica es un zoológico de diferentes actores con diferentes prioridades. Типичная ситуация после конфликта - полная неразбериха, где у каждого участника свои цели.
Logramos de hecho la cosecha para una ensalada por semana en una ventana típica de un apartamento neoyorquino. Нам удавалось выращивать один салат в неделю на окне типичной квартиры в Нью-Йорке.
Una característica típica de los checos de aquel tiempo era la llevarse consigo la comida (conservas, embutidos, etc.) para ahorrar. Типичной особенностью чешского туризма в тот период было стремление привезти собственную еду (консервы, салями и т.д.), чтобы сэкономить деньги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!