Примеры употребления "sutil" в испанском

<>
Переводы: все47 тонкий15 легкий2 другие переводы30
Es bastante simple y sutil. Это действительно просто и изысканно.
Es mucho más sutil, mucho más visceral. Он более неуловимый и намного более интуитивный
Muhca gente usaría hoy un lenguaje más sutil. Большинство сегодня использует более изысканные выражения.
La frase "Dios es sutil" aparece una y otra vez. Фраза "Бог мудр" появляется снова и снова.
En realidad, la respuesta tiene más matices y es más sutil. На самом деле, ответ гораздо менее прямолинеен.
El mapa político se reformuló de manera sutil pero con consecuencias. Политическая карта начала неуклонно изменяться.
En el transcurso de la década, sin embargo, percibí un cambio sutil. Однако в течение десятилетия мы заметили существенное изменение.
Es lindo, pero también es una manera sutil de brindar información ¿cierto? Так что это очень мило, но тем же временем как бы интуитивный канал для передачи информации, не правда ли?
La guerra en el Líbano, tan frustrante para Israel, aceleró este sutil cambio. Война в Ливане, столь разочаровывающая для Израиля, ускорила это неуловимое изменение.
Bien, ante todo, que hay un conocimiento sutil de que nos podemos conectar con el mundo. Прежде всего, что через глубокие познания мы можем связываться со всем миром.
En cuanto al papel internacional del Brasil, está surgiendo una competencia sutil con los Estados Unidos. Что касается международной роли Бразилии, то появляется небольшая конкуренция с США.
El antisemitismo hoy en día es más sutil que las svásticas pintadas con aerosol y otros actos vandálicos. Сегодня антисемитизм выражается в более утонченной форме, нежели свастика на стенах и другие акты вандализма.
Porque cuando aumentas con el microscopio la cognición humana, ves que hay una sutil diferencia de significado entre ellas. Если более детально рассмотреть человеческое познание, то можно увидеть, что между этими конструкциями существует едва уловимое различие в значении.
Más bien es el sutil órgano de difusión del Estado de Qatar y de su ambicioso emir, Hamad Al Thani. Скорее, это умудренный опытом глашатай государства Катар и его честолюбивого эмира Хамада Аль Тани.
Sin embargo, también existe una tercera lectura, más sutil, de la división UE-EEUU, que tiene que ver con los beneficios. Но существует еще одно, едва осязаемое прочтение раскола между ЕС и США, и связано это с убеждениями.
De forma más sutil, la apertura de los Estados Unidos a la inmigración enriquece y al tiempo cambia la cultura americana. Открытость Америки к иммиграции изменяет и обогащает американскую культуру.
Y de hecho, todo el Corán es mucho más sutil que lo que nos han hecho creer a muchos de nosotros. И в самом деле, весь Коран гораздо мудрее, чем многие из нас привыкли верить.
Pero el enriquecimiento ofrecido por las humanidades no era menos perdurable, aunque su naturaleza más sutil hace que resulte más difícil rastrearlo. Но обогащение, приносимое гуманитарными науками, не менее продолжительно, хоть и менее заметно.
Mientras exista una Iglesia de Inglaterra, si uno es judío, musulmán o chiíta, existe un nivel sutil en el que sencillamente no se sentirá del todo inglés. Пока есть англиканская церковь, если ты еврей, или мусульманин, или сикх, то существует неуловимый уровень, на котором ты просто не будешь себя чувствовать настоящим англичанином.
Y los astrolabios nos devuelven a esta percepción sutil de cómo las cosas encajan todas entre sí, y también de cómo nosotros nos conectamos con el mundo. А астролябия возвращает нас к чувству глубины того, как всё взаимосвязано и как мы связаны с этим миром.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!