Примеры употребления "sustancialmente" в испанском

<>
Cada intento era sustancialmente diferente del otro. Каждая принципиально отличалась друг от друга.
Tercero, el volumen disponible de financiamiento por parte del FMI se está incrementando sustancialmente. В-третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени.
Entonces, sustancialmente más grande que tras lo que incluso nosotros pensamos que iríamos inicialmente. То есть, размера намного большего, чем мы изначально планировали.
De manera que no sorprende que la cantidad de agricultores necesaria haya decaído sustancialmente. Таким образом, неудивительно, что требуемое количество фермеров значительно уменьшилось.
En ambos aspectos, los nuevos estados miembros esperaban beneficiarse sustancialmente del sistema de la UE. В любом случае новые страны-члены ожидали значительной выгоды от системы ЕС.
Esta vez, prácticamente todas las economías están padeciendo sustancialmente y la crisis bancaria es global. На этот раз значительно пострадала экономика практически всех стран, а банковский кризис носит общемировой характер.
El mapa acuático de Asia cambió sustancialmente después de la victoria comunista de 1949 en China. Водная карта Азии в корне изменилась после победы коммунистов в Китае в 1949 г.
Pero lo que deberíamos perseguir es el desarrollo de estrategias de razonamiento que puedan incrementar sustancialmente el bienestar humano. Вместо этого нам следовало бы заняться разработкой стратегий мышления, которые способны значительно улучшить благосостояние людей.
Puesto que tanto India como China incrementaron su comercio sustancialmente, ambos son considerados globalizadores según el criterio del Banco Mundial. Поскольку Индия и Китай значительно увеличили объемы торговли, то согласно критерию Международного банка они рассматриваются как глобализаторы.
Lo presentó en Paris en el año 1867, y fue un logro grandioso porque aumentó sustancialmente la potencia específica del motor. Он показал его в Париже в 1867, и это было главное достижение, потому что повысилась плотность энерговыделения.
Muchos bancos en Serbia y otros países en transición en Europa dependen sustancialmente del financiamiento de sus casas matrices en la eurozona. Многие банки Сербии и других европейских стран с переходной экономикой во многом зависят от финансирования, предоставляемого их материнскими структурами в еврозоне.
La tecnología que hace que esto sea posible muy probablemente será común en los próximos dos años a un costo sustancialmente reducido. Технология, предоставляющая такую возможность, вероятнее всего, получит широкое распространение в течение ближайших двух лет, и будет стоить не очень дорого.
Esa cifra no es para nada sorprendente si recordamos que el crecimiento de los últimos años se debió sustancialmente al debilitamiento del Euro; И такой вывод не вызывает никакого удивления, особенно если вспомнить, что экономический рост Европы на протяжении последних нескольких лет происходил в значительной степени за счет ослабления евро.
Es claro que las exportaciones netas de Alemania seguirán siendo elevadas incluso si el euro se aprecia sustancialmente respecto de su nivel actual. Понятно, что нетто-экспорт Германии остался бы высоким, даже если бы евро значительно повысился по отношению к своему нынешнему уровню.
Lo que es incluso más significativo, el FMI ha salido del encuentro de Londres con recursos sustancialmente mayores, así como con nuevas responsabilidades. Еще более значительным является тот факт, что после встречи в Лондоне МВФ стал располагать гораздо большими ресурсами, а так же получил новые обязанности.
Como resultado, el Banco de China ha subido las tasas de interés sustancialmente y ha elevado los montos mínimos de reservas de los bancos. В результате Народный банк Китая значительно повысил процентные ставки, а также требования к банковским резервам.
Con un capital social reducido, la producción tendería a bajar, lo que disminuiría los ingresos del gobierno y contrarrestaría sustancialmente las ganancias directas del impuesto. С меньшим акционерным капиталом производство будет стремиться вниз, сокращая доходы государства и в значительной степени перевешивая прямые выгоды от налогов.
Mediante la eliminación de esa posibilidad mejoraríamos sustancialmente los beneficios de las compensaciones compuestas por acciones para el desempeño de las firmas -y para sus accionistas. Устранив эти возможности, мы бы значительно увеличили выгоды, как для предприятий, так и для акционеров, получаемые от выплат, основывающихся на доле в акционерном капитале предприятия.
Ello me lleva al tercer y más fundamental factor, el cual es probable que haga que el euro se fortalezca sustancialmente respecto de su nivel actual: Это подводит меня к третьему и самому основному фактору, фактору, который, вероятно, заставит евро значительно усилить свои позиции по сравнению с сегодняшним днем:
Pero la población está en declive y ha decrecido sustancialmente, alrededor del 21% desde 1987, cuando empecé con estos estudios con respecto al número de nidos activos. Однако популяция сокращается, и она сократилась уже довольно значительно, примерно на 21% с 1987 года, когда я начала эти исследования, уменьшилось количество активных гнёзд.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!