Примеры употребления "surgieran" в испанском с переводом "возникать"

<>
Si no lo hiciera, se correría el riesgo de que surgieran problemas políticos aún mayores después de las elecciones europeas de junio. Провал в этом деле будет означать опасность возникновения ещё больших политических проблем после очередных европейских выборов в июне.
Dada la criminalidad asesina de esas campañas de las FARC y del ELN, no es de extrañar que surgieran fuerzas siniestras para contrarrestarlas. Учитывая смертоносность кампаний FARC и ELN, нет ничего удивительного в том, что возникают зловещие силы, направленные на борьбу с ними.
La pregunta que surge es: И тогда возникает вопрос:
Por supuesto, pueden surgir problemas; Конечно, могут возникнуть и проблемы;
Por lo tanto, surge la pregunta: Таким образом, возникает вопрос:
Hoy, ha surgido otra amenaza planetaria. Сегодня возникла другая планетарная угроза.
Ha surgido una sociedad civil autóctona; На национальной почве возникло гражданское общество;
Además, surgen de inmediato algunas preguntas. Кроме того, сразу же возникают такие вопросы:
Inevitablemente, surgieron los clichés viejo-nuevo. Неизбежно стали возникать старые-новые клише.
E inevitablemente, surgió la misma pregunta: неизбежно, возник тот же вопрос:
Del vacío surge un momento de creatividad. Из пустоты возникает момент творчества.
Surge alrededor de fisuras en la Tierra. Она возникает вокруг трещин в земной коре.
El orden nunca surge así porque sí; Порядок никогда не возникает просто так;
¿Por qué ha surgido ese nacionalismo popular? Почему возник этот народный национализм?
Orquídeas surgieron, sus formas genitales atrajeron insectos. Возникли орхидеи, формы их половых органов привлекают насекомых.
Y todo esto surgió de la nada. И все это возникло из ничего.
El poder surge de las asimetrías en interdependencia. Власть возникает в результате асимметрии во взаимозависимости.
Pero, por empezar, ¿por qué surgen estas disparidades? Но почему же возникло такое социальное неравенство?
Surgieron tres puntos principales relacionados con la necesidad de: Возникло три ключевых вопроса в отношении:
Al conocer ese informe inmediatamente me surgió una interrogante: После этого заявления у меня возник вопрос:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!