Примеры употребления "surgían" в испанском с переводом "появляться"

<>
Aunque se reconocía que frecuentemente surgían burbujas de los precios, la mayoría de los observadores creían que los esfuerzos para detectarlas y abordarlas en una etapa temprana serían imposibles -y potencialmente dañinos. Даже когда было признано участившееся появление "мыльных пузырей" цен на активы, многие надеялись, что усилия, предпринимаемые для выявления и "прокалывания" таких "мыльных пузырей" на ранней стадии, будут невозможны и потенциально губительны.
Las decisiones surgían de turbias negociaciones y las rivalidades ocultas entre los burócratas, los cortesanos imperiales, los políticos y los militares, a menudo empujaban en una u otra dirección por distintas presiones internas y externas, algunas de ellas violentas. Решения появлялись после неясных переговоров и в результате скрытого соперничества между бюрократами, императорскими придворными, политиками и военачальниками, решения часто пропихивались тем или иным образом с применением внутреннего и внешнего давления, иногда жестокого.
Pronto surgirá un nuevo foro. Скоро появится новый форум.
Ninguna relación viable podía surgir de eso. Из этого поступка не могли появиться никакие работоспособные взаимоотношения.
Y muchísimas cosas útiles han surgido así. Так появилось множество полезных вещей.
Ha surgido una pregunta mucho más fundamental: Появился куда более фундаментальный вопрос:
Y vemos que surgen nuevas herramientas refinadas. И мы видим появление новых усовершенствованных инструментов.
Están surgiendo dos escuelas de pensamiento claramente definidas. Появляются две четко сформированные школы мысли.
Esta energía emprendedora está surgiendo de muchos lados. Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду.
Esas tapas difíciles de abrir surgieron de esto. Колпачки в защитном полиэтилене - они появились после этих случаев.
Y así fue hasta que surgieron los cafés. Таким образом, до появления кофеен
La competitividad alemana no surgió de la nada. Немецкая конкурентоспособность появилась не на пустом месте.
Surgió en la Universidad de Washington, en Seattle. Она появилась в Университете Вашингтона в Сиэтле.
Partidos semejantes existen o están surgiendo en toda Europa. Аналогичные партии существуют или появляются и в других странах Европейского Союза.
En este momento es cuando surge la sensación del miedo. Это происходит, когда появляется чувство страха.
Constantemente surgen nuevos grupos de las ruinas de los antiguos. Новые группы постоянно появляются на руинах старых.
Y éste es el sofá, cómo va surgiendo de ahí. Такой вот диван появляется.
Surgieron las selvas tropicales, se crearon nuevas capas de interdependencia. Появились тропические леса и новые уровни взаимодействий.
Estas divisiones permitirán que surjan nuevas fuerzas en la sociedad iraní. Это разделение позволит появиться в иранском обществе новым силам.
Posiblemente surjan nuevas confrontaciones en cuanto se forme un nuevo gobierno. Скорее всего, как только новое правительство будет сформировано, появятся новые конфликты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!