Примеры употребления "suponiendo" в испанском с переводом "предполагаться"

<>
MacArthur atacó la concentración de poder económico suponiendo que los grandes terratenientes y las grandes empresas pasarían a ser títeres del Estado. МакАртур обрушился на сконцентрированную экономическую власть на основании предположения о том, что крупные землевладельцы и большие фирмы стали пешками правительства.
Suponiendo que esta cifra es más o menos igual para las otras grandes compañías (y hay razones para pensar que es así), gastaron sólo en mercadeo casi dos veces la suma destinada a I y D. Если предположить, что для других крупных компаний соотношение примерно такое же, - а для такого предположения есть основания, - то получается, что они затратили на один только маркетинг почти вдвое больше, чем на НИР.
Se supone que sabemos las reglas. Предполагается, что мы знаем правила.
La austeridad fiscal suponía restaurar la confianza. Предполагалось, что политика жесткой финансовой экономии восстановит уверенность.
"anclar" la moneda al dólar suponía lograr eso. предполагалось, что это удастся сделать, "заякорив" местную валюту на долларе.
Estos chistes parecen basarse en el mismo supuesto: Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение:
Se supone que estoy aquí para darles buenas noticias. Потому что, вообще-то предполагается, что я тут должна вам сообщать хорошие новости.
ampquot;Se supone que Francia es un país libre. "Предполагается, что Франция - это свободная страна.
Pero lo que antes se suponía ahora se sabe. Но то, что предполагалось, теперь известно.
La supuesta transferencia de riesgo terminaría siendo un espejismo. Предполагаемая передача рисков может оказаться миражом.
Se supone que fue un incendio provocado, sin motivos políticos. Предполагается поджог, но без политических мотивов.
se supone que tienen que ir a las flores azules. предполагается, что он полетит на голубые цветы.
Se suponía que el Internet homogeneizaría a todos al interconectarnos. Предполагалось, что Интернет сделает всех чем-то однородным, связав нас.
Y se suponía que encajábamos en roles que eran poco claros. И предполагалось, что мы усвоим эти роли, что было, конечно, притворством.
A veces puede entrañar incluso grandes costos para los supuestos beneficiarios. Иногда это может даже привести к высоким затратам для предполагаемых бенефициариев.
Se supone que atacaría a lo que está atacando a la medusa. Предполагается, что он атакует того, кто нападает на медузу.
La moneda de oro valía aún más de lo que se suponía. Эта золотая монета стоила гораздо больше, чем предполагалось.
Se suponía que las mujeres a principios del siglo XX no fumaban; Предполагалось, что женщины в начале двадцатого столетия не курили;
Mis años como mística me han hecho cuestionar casi todos mis supuestos. Годы, проведенные в ипостаси мистика, научили меня критически относиться практически ко всем моим предположениям.
Los datos que no respaldaban sus supuestos sobre el calentamiento global fueron disfrazados. Данные, которые не подтверждают их предположения о глобальном потеплении, были фальсифицированы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!