Примеры употребления "supervisado" в испанском

<>
Переводы: все26 наблюдать19 курировать1 другие переводы6
Después, cada uno de los programas nacionales sería supervisado, auditado y evaluado. Впоследствии каждая национальная программа подвергнется мониторингу, аудиту и оценке.
Y después, desde el otro lado de la ecuación, he supervisado personalmente la inversión de decenas de millones de dólares en compañías que han intentado convencerme con presentaciones de PowerPoint. Затем, сев за другую сторону стола, я лично контролировал инвестиции Затем, сев за другую сторону стола, я лично контролировал инвестиции объёмом в десятки миллионов долларов в компании, которые передо мной делали презентации.
En esencia, esta es una forma de bancarrota, aunque con un mayor nivel de discreción administrativa (y, supuestamente, más protección para los depositantes) del que sería posible en un proceso supervisado por los tribunales. По существу, это является формой банкротства, но с большей административной рассудительностью (и, предположительно, с большей степенью защиты для вкладчиков), чем это было бы возможно на судебных процессах.
Tras décadas que constituciones sucesivas que nos eran impuestas, una asamblea electa ha supervisado el proceso de esbozar una nueva constitución permanente, y la propuesta de texto será votada por el pueblo iraquí el 15 de octubre. После десятилетий навязанных сверху конституций избранное народом собрание осуществляет контроль над созданием проекта новой постоянной конституции, и текст проекта конституции будет вынесен на всеобщее голосование 15-го октября.
Esto amenazaba la autoridad del Rey, quien había supervisado el sistema religioso, así como los esfuerzos de las feministas por moderar la Ley de la Familia de Marruecos que se había basado en un punto de vista rígido de las enseñanzas religiosas. Это представляло угрозу для авторитета короля, осуществлявшего контроль над религиозным истэблишментом, а также для стараний феминисток смягчить семейное право Марокко, основанное на строгом понимании религиозных учений.
los Estados Unidas mantendrán relaciones normales con todo gobierno elegido mediante elecciones libres y justas y con la presencia de observadores extranjeros y que después gobierne, conforme a una constitución ratificada popularmente y con su cumplimiento supervisado por un poder judicial independiente, y lo apoyarán (mediante diferentes tipos de ayuda exterior). Америка будет сотрудничать и поддерживать (разными способами иностранной помощи) любое правительство, которые было выбрано в результате свободных и честных выборов, в присутствии международных наблюдателей, в соответствии с всенародно одобренной национальной конституцией, с соблюдением норм, проконтролированным независимой судебной властью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!