Примеры употребления "superados" в испанском

<>
Matt Read no permitió más complicaciones, aunque acabaron superados en número de dos contra uno. Дальнейшие осложнения предотвратил Мэтт Рид, который увеличил разрыв до двух очков.
Se espera que en el 2020 ocupen el segundo lugar, superados sólo por las enfermedades cardíacas. Предполагается, что они займут второе место к 2020 г. после болезни сердца.
O son superados en votos por las marionetas de la industria agroalimentaria, o son marionetas de la industria agroalimentaria. Либо их голоса перекрываются марионетками агро бизнеса, либо они и есть марионетки агро бизнеса.
Tal vez lo mismo puede decirse de la moneda única, que obtendrá fortaleza y legitimidad de los desafíos superados. Возможно, та же самая ситуация сложилась и с единой валютой, которая наберётся силы и закалится от пережитых невзгод.
El alcance y la virulencia de los sentimientos antibritánicos en el mundo musulmán sólo se ven superados por los que se tienen hacia Estados Unidos. Масштаб и злобность антибританских настроений в мусульманском мире по интенсивности уступают только антиамериканским.
Por primera vez en 150 años, Occidente (los Estados Unidos y la Unión Europea) habían sido superados por el resto del mundo en manufactura, producción, exportación, comercio e inversión. Впервые за 150 лет Запад (Америка и Европейский Союз) уступил остальному миру в объёмах производства, экспорта, торговли и инвестиций.
¿De verdad va a equilibrar el presupuesto reduciendo el gasto en educación en momentos en que los estudiantes de EE.UU. ya están siendo superados por sus contrapartes de Asia? Действительно ли она будет балансировать бюджет, сокращая расходы на образование в период, когда студенты США уже не соответствуют уровню своих азиатских коллег?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!